That was before aids came in and ruined everything. |
Это всё было до того, как появился СПИД и всё испортил. |
Apart from the marks on his face, were there other things that made you suspect he had aids? |
Кромё пятён на лицё, были ли другиё примёты по которым вы могли подозрёвать СПИД? |
In 1994 the country adopted a law on preventing AIDS. |
Так, в 1994 году в Республике Казахстан принят Закон «О профилактике заболевания СПИД». |
There were AIDS hotlines, and special medical centres provided free and anonymous AIDS testing. |
Созданы службы телефонных консультаций по СПИДу, а в специальных медицинских пунктах проводится бесплатное и анонимное тестирование на СПИД. |
Zambia has declared AIDS a national crisis, and AIDS has been recognized as a development issue. |
Замбия объявила СПИД национальным кризисом, а ВИЧ был признан проблемой развития. |
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. |
Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом. |
UNAIDS designated "Women and AIDS" as the theme for World AIDS Day in 2004. |
ЮНЭЙДС провозгласил тему «Женщины и СПИД» темой Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2004 году. |
The International AIDS Conference will include discussion of scientific, programmatic and policy developments in the global AIDS response. |
На Международной конференции по СПИДу состоится обсуждение научных, программных и политических событий в глобальной деятельности в ответ на СПИД. |
Youth and AIDS, World AIDS Day launch, UNICEF |
Молодежь и СПИД; открытие Всемирного дня борьбы со СПИДом; ЮНИСЕФ |
The national AIDS association and non-governmental organizations, with the support of international organizations, conduct training seminars on psychosocial counselling, preventing vertical transmission of AIDS and antiretroviral therapy. |
Республиканским объединением «СПИД» и неправительственными организациями при поддержке международных организаций проводятся семинары-тренинги по психосоциальному консультированию, предупреждению вертикальной передачи ВИЧ-инфекции, антиретровирусной терапии. |
The World AIDS Campaign advocates for the fulfilment of the 2001 UN Declaration of Commitment on HIV/AIDS and subsequent policy commitments on AIDS under the banner Stop AIDS. |
Всемирная кампания против СПИДа выступает за выполнение Декларации ООН о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года и последующих обязательств в области политики по СПИДу под лозунгом «Остановить СПИД. |
The issue of continued and increased leadership on AIDS and it's importance to a long-term sustainable AIDS response was underlined by UNAIDS Executive Director Peter Piot at the European AIDS Conference held in Bremen, Germany on 12-13 March. |
Вопрос обеспечения непрерывного и постоянно растущего лидерства в связи со СПИДом и его значение для осуществления долгосрочных и устойчивых мер в ответ на СПИД были подчеркнуты Исполнительным директором ЮНЭЙДС Питером Пиотом в ходе Европейской конференции по СПИДУ, состоявшейся 12-13 марта в Бремене, Германия. |
A Government-appointed AIDS Action Committee, which has recently been revived, also forms part of the national effort to address the problem of AIDS. |
Вновь созданный правительством комитет действий по борьбе со СПИД также является частью национальных усилий, направленных на решение проблемы СПИД. |
AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. |
СПИД - то же самое. Избегать СПИДа дорого. |
Furthermore, in recognition of Kuwait's pioneering role in the fight against AIDS, WHO selected Kuwait as a regional authority for AIDS testing. |
Кроме того, признавая передовую роль Кувейта в борьбе со СПИДом, ВОЗ избрала Кувейт в качестве региональной консультативной инстанции по проведению анализов на СПИД. |
Certain vital facts about AIDS are unknown to children and a sizeable section of them do not even know that AIDS is incurable. |
Детям не известны некоторые существенно важные факты о СПИДе, и большая часть из них даже не знает, что СПИД неизлечим. |
The heaviest burden of AIDS is borne by the poor, and AIDS drives countries and people further into poverty. |
Самое тяжелое бремя СПИДа несут на себе малоимущие, и СПИД загоняет целые страны и народы в еще большую нищету. |
The adoption of the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS symbolizes a renewed global commitment to stop, reverse and eliminate AIDS. |
Принятие в 2011 году Политической декларации по ВИЧ и СПИДу символизирует вновь обретенную решимость мирового сообщества остановить, обратить вспять и полностью победить СПИД. |
Symptomatic treatment of HIV-positive and AIDS patients is provided through a network of AIDS centres and specially designated beds at infectious-disease hospitals nationwide. |
Через сеть центров СПИД и специально отведенные койки на базе инфекционных больниц по всей республике оказывается симпоматическое лечение ВИЧ инфицированных и больных СПИДом. |
Although Poland is a country with a low incidence of AIDS, in 1993 a National Office for Coordination of AIDS Prevention was set up. |
Несмотря на то что СПИД в Польше не получил массового распространения, в 1993 году в стране было образовано Национальное управление по координации мероприятий по профилактике СПИДа. |
In most countries where AIDS has become a serious threat or is expected to become so, national AIDS committees have been established to advise Governments on the spread of the disease, to identify possible target groups and prevention strategies, and to formulate national AIDS prevention programmes. |
В большинстве стран, в которых СПИД превратился или может, как считается, превратиться в серьезную угрозу, были созданы национальные комитеты по борьбе со СПИДом, призванные информировать правительства о распространении болезни, определять возможные целевые группы и разрабатывать стратегии, а также национальные программы профилактики СПИДа. |
In keeping with the theme "AIDS: Men Make a Difference", designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. |
В контексте темы, выбранной ЮНЭЙДС для ее Всемирной кампании по борьбе со СПИДом, - «СПИД: от мужчин многое зависит» - будет проведена дискуссия, посвященная изменениям в отношении и поведении мужчин, которые могли бы остановить распространение СПИДа. |
In my address to the General Assembly on AIDS in May, I promised that AIDS will remain a system-wide priority for the United Nations and that I will make every effort to mobilize funding for the response to AIDS. |
В своем майском выступлении в Генеральной Ассамблее, посвященном проблеме СПИДа, я обещал, что СПИД будет оставаться одним из общесистемных приоритетов для Организации Объединенных Наций и что я буду делать все возможное для мобилизации финансовых средств на цели борьбы со СПИДом. |
In addition, was any national AIDS policy in place, was screening for AIDS voluntary or compulsory and what treatment measures were available to women and children with AIDS? |
Кроме того, осуществляется ли какая-либо национальная политика в области СПИДа, является ли проверка на СПИД добровольной или обязательной и какие виды лечения предоставляются женщинам и детям, зараженным СПИДом? |
WHO's policy of not sponsoring international AIDS conferences in countries that placed short-term travel restrictions on HIV-infected people and people with AIDS was approved by ACC in October 1993 for application throughout the United Nations system. |
Политика ВОЗ, предусматривающая отказ от спонсорства международных конференций по вопросам СПИД в странах, которые налагают ограничения на краткосрочные поездки лиц, зараженных ВИЧ или больных СПИД, была одобрена АКК в октябре 1993 года и рекомендована к применению на уровне всей системы Организации Объединенных Наций. |