Примеры в контексте "Aids - Спид"

Примеры: Aids - Спид
The authors claim that during the period from December 1991 to March 1993 he received no medical care and underwent no AIDS tests or check-ups. Авторы сообщения утверждают, что с декабря 1991 года по март 1993 года он не получал никакой медицинской помощи, не проверялся на СПИД и не проходил медицинских освидетельствований.
I mean, they treat AIDS, they treat cancer! Сейчас лечат СПИД, лечат рак!
If treatment is started late in the infection, prognosis is not as good: for example, if treatment is begun following the diagnosis of AIDS, life expectancy is ~10-40 years. Если лечение начато на поздних стадиях, прогноз менее благоприятный: например, после постановки диагноза СПИД ожидаемая продолжительность жизни составляет 10-40 лет.
It isn't clear, but what we're certain of is you have AIDS Это ясно, но мы точно знаем у тебя СПИД
The HIV/AIDS theme group has also provided support for an awareness campaign focusing on AIDS in the workplace within government and has also launched an initiative within the United Nations system. Тематическая группа по ВИЧ/СПИД также оказывала поддержку в проведении кампаний повышения степени информированности правительственных чиновников по вопросам, касающимся распространения СПИД на рабочих местах, а также приступила к реализации соответствующей инициативы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
However, projections show that by 2005-2010, 21 years of life expectancy at birth will be lost to AIDS: the level of life expectancy is expected to be just 45 years against 66 years in the absence of AIDS. Тем не менее прогнозируется, что к 2005-2010 годам вероятная продолжительность жизни при рождении сократится из-за СПИД на 21 год: ожидается, что вероятная продолжительность жизни составит всего лишь 45 лет против 66 лет без учета фактора СПИД.
Noting that the World Health Organization has announced that the theme of World Aids Day, 1 December 1990, will be "Women and Aids", отмечая, что Всемирная организация здравоохранения объявила вопрос "Женщины и СПИД" темой проведенного 1 декабря 1990 года Всемирного дня по борьбе со СПИДом,
He also said that AIDS prevention and care must be integrated into all development, humanitarian and peacekeeping operations, stating that "AIDS has to be part of everything we do because it is part of life". Он отметил также, что вопрос о профилактике СПИДа и ухода за больными должен включаться во все мероприятия в области развития, гуманитарные и миротворческие мероприятия, указав, что «СПИД должен учитываться во всех наших действиях, поскольку он является частью жизни».
In response to this challenge, the government has introduced numerous strategies and treatment programmes, including the Comprehensive HIV and Aids Treatment and Prevention Programme, to combat the scourge of HIV and AIDS. Реагируя на эту проблему, правительство приняло большое число стратегий и программ предоставления лечения, включая Всеобъемлющую программу лечения и профилактики ВИЧ и СПИДа, целью которой является борьба с таким бедствием как ВИЧ и СПИД.
"Women and AIDS U.S. Tour: Empower Women, Save Lives," organized by the Global Coalition on Women and AIDS, UNAIDS, in New York, Chicago and Washington DC, 2 -8 March 2005. Турне по Соединенным Штатам "Женщины и СПИД: расширяйте возможности женщин и спасайте жизнь людей", организованное Глобальной коалицией по вопросам женщин и СПИДа и ЮНЭЙДС в Нью-Йорке, Чикаго и Вашингтоне, О.К., 2 - 8 марта 2005 года.
Even at the enterprise level, the effects of AIDS include loss of earnings, loss of skills, reduced productivity and the loss of markets as the consumer base is whittled away. На уровне предприятия СПИД приводит к сокращению прибыли, нехватке квалифицированных кадров, снижению продуктивности и потере рынка по мере сокращения потребительской базы.
Over the last five years alone, the number of persons identified for the first time as HIV-positive increased by 120 per cent, and those infected with AIDS by 400 per cent. Лишь за последние 5 лет количество впервые выявленных ВИЧ-инфицированных выросло в 2,2 раза, больных на СПИД - в 5 раз.
I used to think it was AIDS, but it's just that I have a morbid fear of the dark Я было подумал на СПИД, но это оказалась моя патологическая боязнь темноты.
We will endeavour to focus our efforts on development and construction, and we will make every effort to fight against all destructive diseases, including, first and foremost, AIDS. Мы будем стремились направлять усилия на обеспечение развития и строительства и будем прилагать все силы в целях борьбы со всеми разрушительными болезнями, включая прежде всего СПИД.
Since the detection of the first case of HIV in Liberia in 1986, the prevalence of the virus causing AIDS has increased at a fast rate, with women and girls at the greatest risk. Со времени выявления первого случая ВИЧ в Либерии в 1986 году масштабы распространения этого вируса, вызывающего СПИД, возрастали быстрыми темпами, поражая в первую очередь женщин и девочек.
We call upon the international community, especially Africa's development partners, to increase their political support to this region, especially economic and financial support, so as to help the countries concerned to eradicate poverty and to prevent and treat AIDS. Мы призываем международное сообщество, и особенно партнеров в деле развития Африки, увеличить их политическую поддержку, с тем чтобы помочь заинтересованным странам ликвидировать нищету, осуществлять профилактику и лечить СПИД.
It is easy to see why there is such enthusiasm for the factory - a factory that is helping in the response to AIDS, but also helping to improve the living conditions of the local population whilst at the same time preserving the endangered rain forest. Легко увидеть причину энтузиазма по поводу этого предприятия - оно помогает осуществлять меры в ответ на СПИД и в то же время помогает улучшить условия жизни местного населения и сохранить находящиеся под угрозой исчезновения тропические леса.
Let's suppose there's a test for HIV - the virus that causes AIDS - and the test says the person has the disease. Допустим есть тест на ВИЧ - вирус вызывающий СПИД - и этот тест говорит что у этот человек болен.
Staff, either members of the prison staff or from outside the institutions, who give assistance and medical care to drug abusers in jail, have faced the emergence and the growth of HIV infection and AIDS disease in that population. Специалисты, будь то сотрудники тюрем или же других учреждений, которые оказывают помощь и медицинские услуги наркоманам в исправительных учреждениях, столкнулись с появлением и распространением инфекции ВИЧ и заболевания СПИД среди заключенных.
The highest priority should be given to the increase by the Government of the budget of the Ministry of Health, as well as to campaigns directed at preventing the transmission of the human immunodeficiency virus (HIV), which causes AIDS. Первоочередное внимание следует уделять увеличению государственных ассигнований на нужды министерства здравоохранения, а также проведению кампаний, направленных на предотвращение распространения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), который вызывает СПИД.
According to information received, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), within its Drug Abuse Comprehensive Project, collects and disseminates scientific and legislative documentation in the area of prevention and control of drug abuse and related phenomena, including AIDS. Согласно полученной информации Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) в рамках своего Всеобъемлющего проекта по борьбе с наркоманией собирает и распространяет научную и законодательную документацию в области предупреждения наркомании и связанных с ней явлений, включая СПИД.
We wish to be ready to meet the major challenges of the twenty-first century, such as control of demographic shifts, the maintenance of peace, environmental protection or the struggle against such terrible scourges as AIDS and drugs. Мы хотим решать основные задачи двадцать первого столетия, такие, как контроль за демографическими сдвигами, поддержание мира, защита окружающей среды или борьба против таких ужасных бед, как СПИД и наркотики.
WHO, whose technical cooperation is coordinated by PAHO, provided technical assistance in the areas of community water supply and sanitation, health services development and the control of acquired immune deficiency syndrome (AIDS). ВОЗ, деятельность которой в области технического сотрудничества координируется ПАОЗ, оказала техническое содействие в области коммунального водоснабжения и санитарии, развития медицинского обслуживания и борьбы с синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Suffice it to mention problems related to drugs, to the deterioration of the environment, to the misuse of rare and non-renewable resources, to acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and to poverty. Достаточно упомянуть проблемы, связанные с наркотиками, ухудшением состояния окружающей среды, нерациональным использованием редких и невозобновляемых ресурсов, синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) и нищетой.
The number of countries for which the demographic impact of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) is explicitly incorporated was increased from 28 in the 1996 Revision to 34 in the 1998 Revision. Число стран, по которым приводятся данные о демографических последствиях синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), возросло с 28 в обзоре 1996 года до 34 в обзоре 1998 года.