| AIDS might therefore become one of the root causes of conflict. | Поэтому СПИД может стать одной из коренных причин конфликта. |
| It became obvious that AIDS had given Malawi a death sentence. | Стало очевидным, что СПИД вынес Малави смертный приговор. |
| HIV and AIDS are a threat to entire generations of children and young people. | ВИЧ и СПИД создают угрозу для целых поколений детей и молодежи. |
| AIDS has already taken a devastating toll in terms of increased mortality and morbidity. | СПИД уже нанес тяжелый урон в плане роста смертности и заболеваемости. |
| Today, AIDS is no longer a mere public health problem. | Сегодня СПИД вышел далеко за рамки сферы общественного здравоохранения. |
| Smallpox has disappeared; polio is vanishing; AIDS must also go. | Оспа исчезла, полиомиелит исчезает, должен исчезнуть и СПИД. |
| AIDS is also making it difficult for countries to achieve the agreed infant and child mortality targets, because many children are born infected. | СПИД также затрудняет достижение странами согласованных целей младенческой и детской смертности, поскольку многие дети рождаются инфицированными10. |
| In Kenya, AIDS has been designated a national disaster. | В Кении СПИД был назван национальным бедствием. |
| AIDS has become a development issue and poverty is recognized as a direct contributor to the spread of HIV/AIDS. | СПИД превратился в проблему развития, и признано, что бедность напрямую способствует распространению ВИЧ/СПИДа. |
| But AIDS has the mission also of destroying prosperity. | Но СПИД также и подрывает благосостояние. |
| Today the face of AIDS in Belize is young and female. | Сегодня СПИД в Белизе имеет молодое женское лицо. |
| The Federal and eight regional Aids centres have been supplied with new, up-to-date laboratory equipment. | Федеральные и восемь территориальных центров СПИД были оснащены новым современным лабораторным оборудованием. |
| In short, AIDS has become a major challenge for human security. | Короче говоря, СПИД представляет серьезную проблему для безопасности человечества. |
| Deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace. | Тревожными темпами распространяются такие смертельные заболевания, как СПИД. |
| Research on human genome samples has led to advancements in the treatment of many diseases, including cancer and AIDS. | Исследование образцов генома человека обеспечивает прогресс в лечении многих заболеваний, включая рак и СПИД. |
| AIDS continues to claim the lives of many of our people. | СПИД продолжает уносить жизни многих наших граждан. |
| AIDS is not going to disappear in the next few years. | В ближайшие несколько лет СПИД никуда не исчезнет. |
| HIV and AIDS continue to be a concern in the Bahamas. | ВИЧ и СПИД по-прежнему являются проблемой для Багамских Островов. |
| HIV and AIDS have not relented in decimating whole nations. | ВИЧ и СПИД также безжалостно истребляют целые народы. |
| The number of pregnant women diagnosed with AIDS in 2007 has not been determined. | Диагноз СПИД у беременных женщин в 2007 году не был установлен. |
| By joining all our efforts, we will defeat AIDS. | Объединив наши усилия, мы победим СПИД. |
| Projects to respond to HIV and AIDS in the region will continue to be an important focus of the Office. | Проекты реагирования на ВИЧ и СПИД в регионе останутся важным направлением деятельности Управления. |
| It is not necessary to point out that AIDS is the most serious and devastating disease of our time. | Нет необходимости повторять, что СПИД является самой серьезной и разрушительной болезнью нашего времени. |
| HIV and AIDS continue to pose a threat to development and the well-being of individuals. | ВИЧ и СПИД по-прежнему представляют угрозу развитию и благополучию людей. |
| AIDS continues to maim the social fabric of Africa. | СПИД по-прежнему разрушает социальную ткань Африки. |