AIDS is a major crisis of human resources. |
СПИД порождает один из главных кризисов людских ресурсов». |
In the United States, incidentally, every troop sent abroad gets tested for AIDS. |
В Соединенных Штатах, между прочим, каждый военнослужащий, направляемый за рубеж, проходит проверку на СПИД. |
It is true that the question of AIDS is not the only problem facing the personnel of such missions. |
Совершенно очевидно, что вопрос СПИД не является единственной проблемой, с которой сталкивается персоналах этих миссий. |
In addition, a special course entitled "The problems of AIDS and its prevention" is taught in all educational establishments. |
Кроме того, во всех учреждениях образования введен специальный курс "Проблемы СПИД и его профилактика". |
AIDS has a uniquely devastating impact on development and is at the centre of a global development crisis. |
СПИД самым пагубным образом сказывается на процессе развития и лежит в основе его глобального кризиса. |
No statistics were available, but it was known that AIDS was prevalent among women. |
Хотя статистические данные и отсутствуют, однако известно, что СПИД более распространен среди женщин. |
AIDS continues to be the major preoccupation of countries in Africa south of the Sahara, including my country, Ethiopia. |
СПИД по-прежнему является огромной проблемой для африканских стран к югу от Сахары, в том числе и моей страны - Эфиопии. |
First, we must understand the implications of the fact that AIDS is no longer a health problem, but a development problem. |
Во-первых, мы должны осознать последствия того факта, что СПИД более не является проблемой здравоохранения; это проблема развития. |
We recognize the need to increase the resources spent on AIDS, alongside the contributions made by our international partners. |
Мы понимаем, что необходимо наращивать ресурсы, расходуемые на ВИЧ/ СПИД, а также пожертвования наших международных партнеров. |
The fight against AIDS is not the Security Council's alone. |
Борьба со СПИД - дело отнюдь не одного только Совета Безопасности. |
AIDS is one of the most devastating threats that Africa has ever experienced. |
СПИД является одной из самых серьезных угроз, с которыми когда-либо сталкивалась Африка. |
AIDS is wreaking havoc on our communities, where the national productive capacity has been profoundly affected, particularly in Malawi. |
СПИД наносит огромный ущерб нашим общинам, где национальный производственный потенциал сильно пострадал, в частности Малави. |
Malnutrition runs high, immunization coverage is low and the impact of AIDS is increasing. |
Недоедание является распространенным явлением, иммунизация не проводится на должном уровне, и СПИД оказывает все возрастающее воздействие. |
AIDS is an illness of poverty, growing in the midst of and due to poverty. |
СПИД - это заболевание, связанное с нищетой, развивающееся в условиях и вследствие нищеты. |
But AIDS is also rapidly spreading in Eastern Europe, the Caribbean and Asia. |
Но СПИД стремительно распространяется и в Восточной Европе, Карибском бассейне и Азии. |
AIDS reduces the number of healthy workers, especially experienced workers in their most productive years. |
СПИД ведет к сокращению числа кадров работников здравоохранения, особенно квалифицированных работников в самом продуктивном возрасте. |
AIDS is a significant obstacle to progress and national development. |
СПИД является существенным препятствием на пути прогресса и национального развития. |
A total of $10 billion will be needed by 2005 to strengthen global action against AIDS. |
К 2005 году потребуется в целом 10 миллиардов долларов для укрепления глобальных действий против СПИД. |
In short, AIDS and poverty are now mutually reinforcing negative forces in many developing countries. |
Одним словом, во многих развивающихся странах СПИД и нищета представляют собой сегодня взаимоусиливающие негативные явления. |
If AIDS is a security problem, this is how it will emerge. |
Если СПИД действительно является проблемой в плане безопасности, именно такую форму она и приобретет. |
As mentioned above, AIDS has resulted in growing numbers of orphans around the world. |
Как отмечалось выше, СПИД влечет за собой увеличение числа сирот во всем мире. |
As an infectious disease, AIDS has a qualitative impact on infectious diseases as a whole. |
Как инфекционное заболевание, СПИД оказывает качественное влияние на инфекционные заболевания в целом. |
AIDS has created a global crisis threatening the stability of all human society. |
СПИД стал причиной глобального кризиса, который угрожает стабильности всего человеческого сообщества. |
AIDS also poses a threat to economic development. |
СПИД также представляет собой угрозу для экономического развития. |
But AIDS is already costing too much in terms of human life. |
Однако СПИД уже обошелся слишком дорого, если говорить о человеческих жизнях. |