| Another matter that might require more careful consideration is the applicable substantive law. | Еще один вопрос, который может потребовать более обстоятельного рассмотрения, касается применимых норм материального права. |
| But it may require uprooting and relocating some people and violate their rights. | Однако его строительство может потребовать выселения и перемещения части людей и вызвать тем самым нарушение их прав. |
| These measures may require economic resources from the State. | Осуществление таких мер может потребовать от государства привлечения соответствующих экономических ресурсов. |
| Some classes of contracts raise social concerns that may require special treatment under insolvency laws. | В связи с некоторыми условиями контрактов возникают соображения социального характера, которые могут потребовать специального режима в соответствии с законодательством по вопросам несостоятельности. |
| Any further participation by national Governments might require additional consideration. | Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. |
| However, competent authorities may require testing for a specific route. | Вместе с тем компетентные организации могут потребовать проведения испытаний для отдельного пути поступления в организм. |
| Undertaking risk management assessments and strategies may also require specific outside expertise. | Осуществление оценок и стратегий в области управления рисками может также потребовать специальной внешней экспертной помощи. |
| We respectfully ask the Security Council to require the same. | Просим Совет Безопасности потребовать того же самого. |
| That might not require large-scale resource transfers. | Это может не потребовать крупномасштабной передачи ресурсов. |
| This may require the pulling of a few plants to observe other symptoms and determine the cause. | Это может потребовать выщипывания нескольких растений для наблюдения других симптомов и определения причины. |
| The new universal development agenda may also require frameworks for operational activities that are more inclusive and flexible. | Новая универсальная повестка дня в области развития также может потребовать всеохватных и более гибких рамок для оперативной деятельности. |
| The review of a single State party can require the analysis of as many as 20 supporting documents. | Рассмотрение доклада одного государства-участника может потребовать анализ 20 вспомогательных документов. |
| The Expert Mechanism stresses that substantive equality can require treating indigenous peoples as distinct groups facing unique circumstances. | Экспертный механизм подчеркивает, что фактическое равенство может потребовать обращения с коренными народами как с отдельными группами, сталкивающимися с особыми обстоятельствами. |
| On the other hand, the situation in infrastructure procurement may require a longer period of consideration. | С другой стороны, ситуация в области закупок инфраструктуры может потребовать более длительного периода рассмотрения. |
| It notes that this would entail adding such a function to the existing functions of the Council, and might require a Commission resolution. | Она отмечает, что за этим последует дополнение этой функции к существующим функциям Совета, и может потребовать принятия Комитетом резолюции. |
| Addressing climate change in reindeer herding societies might require novel methodological approaches. | Реагирование оленеводческих обществ на климатические изменения может потребовать новаторских методологических подходов. |
| Such policy configuration may require active capital flows management. | Такая конфигурация политики может потребовать активного регулирования потоков капитала. |
| This may require management of capital flows. | Это может потребовать регулирования потоков капитала. |
| This may require strengthening the quality assurance capacity of the internal audit offices. | Это может потребовать укрепления потенциала обеспечения качества в управлениях по вопросам внутренней ревизии. |
| The design of effective innovation strategies may require coordinated actions across different administrative divisions. | Разработка эффективных инновационных стратегий может потребовать скоординированных действий между различными административными подразделениями и внутри них. |
| This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. | Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных. |
| Collection of some data, as on maternal health and gender-based violence, may require additional capacity-building. | Сбор некоторых данных, например, о здоровье матерей и о гендерном насилии, может потребовать создания дополнительного потенциала. |
| Implementation may require changes in multiple areas. | Их внедрение может потребовать изменений во многих областях. |
| 2 The carrier shall be entitled to require additional payment for the declaration of the value of the goods. | 2 Перевозчик имеет право потребовать дополнительную плату за объявление ценности груза. |
| 6 The carrier shall be entitled to require payment of freight charges before the beginning of carriage. | 6 Перевозчик имеет право потребовать оплату провозных платежей до начала перевозки. |