Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. Он займет определенное время и может потребовать обучения пользованию информационными системами и их изменения.
This may require larger fiscal deficits and higher rates of inflation than prescribed by conventional macroeconomic policy. Это может потребовать увеличения бюджетного дефицита и темпов инфляции по сравнению с тем, что предписывается обычной макроэкономической политикой.
This matter may require further consideration. Этот вопрос может потребовать дополнительного изучения.
Some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. Однако некоторые из этих программ могут потребовать, чтобы раздача продовольствия была на короткий срок продолжена.
The coming period will not be easy and may require major compromises. Предстоящий период не будет легким и может потребовать крупных компромиссов.
This might require additional resources, but would vitally support and further ESD implementation. Это может потребовать дополнительных ресурсов, но существенным образом подкрепило бы процесс внедрения ОУР и способствовало бы его дальнейшему развитию.
In highly stressed financial conditions, this may require extraordinary measures. В условиях серьезного финансового кризиса это может потребовать чрезвычайных мер.
We and other donor countries will have to require improved accountability, transparency and a results-based management system. Мы и другие страны-доноры должны будем потребовать укрепления подотчетности, транспарентности и создания системы управления, ориентированной на результаты.
Another concern was that draft paragraph 2 allowed for clauses that would require the consignee to unload the goods. Другой вызвавший обеспокоенность момент заключался в том, что согласно проекту пункта 2 допускается включение договорных положений, которые могут потребовать разгрузки груза грузополучателем.
This may require the work of the commission to be monitored for the entire period of its operation. Это может потребовать мониторинга работы комиссии на протяжении всего срока ее деятельности.
That might require the approval of States parties. Это может потребовать одобрения со стороны государств-участников.
That may require some practical adaptation of rules and regulations regarding budgets and staffing. Это может потребовать определенной практической адаптации правил и норм, касающихся бюджетов и укомплектования штатов.
As such, implementation of article 33, paragraph 1 might require a reconsideration of existing structures rather than the establishment of new entities. Собственно говоря, задачи осуществления пункта 1 статьи 33 могут потребовать пересмотра существующих структур, а не создания новых органов.
Where such entities already exist, implementation of article 33 might require their mandate and capacity to be strengthened. В тех случаях, когда такие органы уже существуют, интересы осуществления статьи ЗЗ могут потребовать укрепления их мандата и возможностей.
She called for caution when dealing with the "most-favoured-nation clause", which might require broader analysis. Она призывает проявлять осторожность при рассмотрении «клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации», которая может потребовать проведения более широкого анализа.
This may require the State to make changes to its institutions, laws or practices. Это может потребовать от государства реформирования его институтов, законов или практики.
These disparities certainly may require special analysis and policy actions to address the peculiar circumstances of the two counties. Такое неравенство, несомненно, может потребовать проведения специального анализа и принятия политических мер с целью решения проблем, связанных с особыми условиями в этих двух графствах.
That may demand the application of the rule of proportional allocation or require balance due to contemporary geopolitical realities. Это может потребовать применения правила пропорционального распределения мест или же установления баланса, соответствующего современным геополитическим реалиям.
An employer may require a job applicant to provide evidence only on meeting the requirements necessary for the performance of a job. Работодатель может потребовать от кандидата на рабочее место предоставления только тех сведений, которые подтверждают его соответствие требованиям, предъявляемым для выполнения соответствующей работы.
These general guidelines are subject to legally binding orders or requests of international criminal tribunals, which may require States to provide original documents. Действие этих общих руководящих положений ограничивается юридически обязательными приказами или просьбами международных уголовных трибуналов, которые могут потребовать от государств предоставления оригиналов документов.
Some missions will also require such legal support at battalion level, or in specialized units or operational cells. Некоторые миссии могут также потребовать такого рода правового обеспечения и на батальонном уровне или же в рамках специализированных подразделений или операционных секций.
I'm partly grossed out, but just curious enough to require a visual. Я не такой грубый, но достаточно любопытный, чтобы потребовать увидеть.
Now it may require some editing. Теперь это может потребовать некоторого редактирования.
I'll write up your apology to Foreign Minister Dubois, but he may require more than contrition. Я пошлю ваши извинения министру Дюбуа, но он может потребовать больше, чем раскаяние.
The author's submission does not contain, according to the State party, any new elements which would require a re-examination of the case. По мнению государства-участника, представление автора не содержит никаких новых элементов, которые могли бы потребовать пересмотра дела.