Cases of unlawful conduct could involve criminal investigations and proceedings in multiple jurisdictions and could require cooperation between criminal justice officials. |
Случаи противоправного поведения могут повлечь за собой уголовное расследование и судопроизводство в нескольких странах и могут потребовать сотрудничества между должностными лицами системы уголовного правосудия. |
Changes in methodology may include the more frequent use of modelling and may require closer cooperation with academia. |
Изменения в методологии могут включать более частое использование метода моделирования и могут потребовать более тесного сотрудничества с научными и учебными учреждениями. |
The right choice of a measure might require a comparison of the cost of implementation of several measures, their objectives and benefits. |
Выбор надлежащей меры может потребовать сопоставления затрат на осуществление различных мер с учетом их целей и результативности. |
Given that the level of implementation of the Strategic Approach has increased and deepened, this communication role may require clarification. |
Учитывая повышение и расширение уровня осуществления Стратегического подхода, эта роль может потребовать уточнения. |
It may also require greater coordination and collaboration between governments and non-State actors at the subregional, regional and global levels. |
Это может также потребовать более тесной координации и взаимодействия между правительствами и негосударственными структурами на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
It is critical that national statistical systems have sufficient resources to carry out this work, which will require significant additional investments. |
Представляется крайне важным, чтобы национальные статистические системы имели в своем распоряжении ресурсы, необходимые для выполнения стоящих перед ними задач, однако это может потребовать значительных дополнительных инвестиций. |
Implementation may also require capacity-building at various levels of government. |
Осуществление также может потребовать наращивания потенциала на различных уровнях правительства. |
Also, implementation of some new methods in regular production may require particular technical skills, which may not be widespread. |
Кроме того, внедрение некоторых новых методов в рамках обычного процесса подготовки данных может потребовать особых технических навыков, которые пока еще имеются не везде. |
This may require a one-off survey coordinated by custom administrations on behalf of balance of payments and national accounts compilers. |
Решение этой задачи может потребовать проведения специального обследования в координации с налоговыми органами по поручению составителей платежного баланса и национальных счетов. |
That decision might require the wording of paragraph 2 to be subsequently amended. |
Это решение может потребовать последующего внесения поправок в формулировку пункта 2. |
Physical accessibility may require additional attention to the needs of children and women with disabilities. |
Физическая доступность может потребовать дополнительного внимания к потребностям детей и женщин с инвалидностью. |
Addressing such challenges in implementing human rights due diligence and engaging in access to remedy may require innovative approaches. |
Поиск ответов на такие вызовы в деле соблюдения принципа должной осмотрительности в отношении прав человека и обеспечение доступа к средствам правовой защиты могут потребовать новаторских подходов. |
It's a bit old and may require some remodeling. |
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. |
Getting your team on board may require some convincing. |
Потому комплектование команды может потребовать немалого таланта убеждения. |
But I shall require a light. |
Но... мне придется потребовать прикурить. |
This allows you to specify any authentication options that your smart host may require such as basic or Exchange server authentication. |
Это позволяет вам указывать любую опцию аутентификации, которую может потребовать ваш смарт-хост, например основная или Exchange сервер аутентификация. |
This may require an insane amount of charity - and I'm not talking about Charity Diaz, my latina doppelganger. |
Это может потребовать сумасшедшей благотворительности, И я говорю не о Благотворительности Диаз, Моем латинском двойнике. |
Depending on the circumstances, this may require that the information be presented orally to indigenous peoples with interpretation into indigenous languages. |
В зависимости от обстоятельств это может потребовать, чтобы информация была представлена коренным народам устно с переводом на их языки. |
7.1.2. or require a further test. |
7.1.2 либо потребовать проведения дополнительного испытания. |
In exceptional cases, Customs authorities can require examination of road vehicle, combination of vehicles or containers and their load. |
В исключительных случаях таможенные органы могут потребовать осмотра дорожного транспортного средства, состава транспортных средств или контейнеров и содержащегося в них груза. |
Reducing both poverty and land degradation may require strategic investment and the stimulation of secondary and tertiary activities, particularly those using primary products as raw materials. |
Одновременное сокращение масштабов бедности и деградации земель может потребовать стратегического инвестирования и стимулирования деятельности во вторичном и третичном секторах, особенно там, где в качестве сырья используется продукция первичного сектора. |
A successful integration would require a change in how finances are distributed and monitored, and how results are evaluated. |
Успешное интегрирование может потребовать изменения методов распределения и контроля финансовых средств и оценки достигнутых результатов. |
This might require all supplier-States agreeing to amend any national legislation and international commitments which impose prior consent conditions. |
Это могло бы потребовать согласия всех государств-поставщиков на изменение любого национального законодательства и международных обязательств, налагающих условия предварительного согласия. |
However, other as yet undiscovered aspects may be more dangerous and require greater effort on our part. |
Однако другие, пока еще не открытые аспекты, могут оказаться более опасными и потребовать с нашей стороны больше усилий. |
Sales to related parties, as defined in the Glossary, while not prohibited, might require careful scrutiny. |
Продажа активов лицам, связанным с должником, согласно определению в глоссарии, хотя и не запрещена, может потребовать надлежащего надзора. |