Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
These are potentially long-term functions that may require some form of residual mechanism to succeed the judicial mechanism. Это потенциально долгосрочные функции, которые могут потребовать создания в определенной форме остаточного механизма, который придет на смену судебного механизма.
Further, different implementation conditions might require different strategies to achieve compliance with the Convention. Кроме того, различные условия осуществления могут потребовать применения различных стратегий для обеспечения соблюдения Конвенции.
In addition the Inspector can require any such person to attend before him and give evidence under oath. Кроме того, Инспектор может потребовать от любого такого лица предстать перед ним и дать показания под присягой.
Thus, different constellations may require different solutions which should be precisely assessed on a case-by-case basis. Таким образом, совокупность различных факторов может потребовать принятия различных решений, которые необходимо точно оценивать в каждом конкретном случае.
This process may require a number of plenary meetings. Данный процесс может потребовать проведения нескольких пленарных заседаний.
3-4.1.6 The Administration may require watertight bulkheads other than those mentioned above in regard to the vessel's design. 3-4.1.6 В зависимости от конструкции судна Администрация может потребовать установить, помимо перечисленных выше, другие водонепроницаемые переборки.
This orientation may require frequent rotations of the display contents. Такая ориентация может потребовать частого обновления содержащихся на дисплее данных.
Some of these areas of interface may require clarification by the Security Council and/or Committee. В ряде случаев такие области соприкосновения могут потребовать разъяснений со стороны Совета Безопасности и/или Комитета.
The Administrations of communications of countries which a ship visits may require the production of the SSL for examination. Администрации связи стран, в которые заходит судно, могут потребовать предъявить ЛСС для ее проверки.
Taking into account the child's age and maturity may also require modified courtroom procedures and practices. Принцип учета возраста и зрелости ребенка может также потребовать изменения процедур и практики организации и ведения судебных заседаний.
Holding all three meetings under a single umbrella might require the week-long presence of experts or delegates who could otherwise have left after a few days. Проведение же всех трех совещаний под единой эгидой могло бы потребовать недельного присутствия экспертов и/или делегатов, которые в противном случае могли бы уехать уже через несколько дней.
In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. Короче говоря, проведение политики обеспечения всеобщего доступа может потребовать создания и укрепления институциональных рамок и осуществления целого ряда дополнительных мер политики.
One representative suggested that the actions requested by the decision might require an adjustment. Один из представителей заявил, что меры, предусмотренные в данном предложении, могут потребовать корректировки.
This may require reopening the Specifications, and reissuing them. Это может потребовать повторного открытия процесса рассмотрения спецификаций и их переиздания.
9.3.4.3.1.2.2.1.5 Depending on the vessel design, the recognised classification society may require additional collision locations. 9.3.4.3.1.2.2.1.5 В зависимости от конструкции судна признанное классификационное общество может потребовать определить дополнительные места удара.
Such encouragement may require reorientation of existing institutions and investment in developing more appropriate institutional frameworks for mainstreaming these policies within economic development frameworks. Такое поощрение может потребовать переориентации действующих институтов и инвестиций в разработку более подходящих институциональных рамок для внедрения этих стратегий в планы экономического развития.
The build-up of reserves may generate excess liquidity and require sterilization measures to avoid inflationary pressures or overheating. Наращивание резервов может привести к возникновению избытка ликвидности и потребовать денежной стерилизации во избежание инфляционного давления или перегрева экономики.
The applicant is advised of the total charge, and the administration may require payment in advance. Заинтересованное лицо уведомляется об общей величине расходов, которые оно должно оплатить, и внесении предварительной оплаты, которую может потребовать администрация.
On the other hand, altering the orbit of a hazardous NEO would require sufficient time. С другой стороны, изменение орбиты опасного ОСЗ может потребовать достаточно много времени.
Revision would require firmer definitions and a detailed analysis of its financing and operations, activity by activity. Пересмотр параметров может потребовать более четких определений и подробного анализа ее финансовых операций и оперативных мероприятий с разбивкой по направлениям деятельности.
This may require special measures in support of infant export industries. Это может потребовать специальных мер защиты в отношении формирующихся экспортных отраслей.
Some countries may, according to their domestic law, require that the competent authority of the country of export also issue an acknowledgement. Некоторые страны в силу своего национального законодательства могут потребовать, чтобы компетентный орган страны экспорта также подтвердил получение уведомления.
The proposed coefficients would require DCs to reduce by approximately two to three times the reduction rates of developed countries. Предложенные коэффициенты могут потребовать от РС сокращения ставок в 23 раза больше, чем в развитых странах.
A Contracting Party implementing this gtr may require a discriminatory or a non-discriminatory display strategy. Договаривающаяся сторона, применяющая настоящие гтп, может потребовать использования стратегии избирательной или неизбирательной передачи данных на дисплей.
Coordination work with the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) may require additional staff resources during the biennium. Координация работы со Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) может в течение рассматриваемого двухгодичного периода потребовать выделения дополнительных кадровых ресурсов.