Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
It initially attempted to require the suspected cartel participants to provide evidence for the investigation. Вначале она попыталась потребовать от подозреваемых участников картеля представить данные для расследования.
This may require that the Centre further adapt its strategies, policies and infrastructure so as better to serve States of the region. Это может потребовать от Центра дальнейшей корректировки его стратегии, политики и инфраструктуры, с тем чтобы эффективнее помогать государствам региона.
Proposal 5: Amend the following paragraph to require Parties to require Parties to explain their recalculation methods in the IIR. Предложение 5: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон пояснить в ИДК применяемые ими методы пересчета.
Under the Environmental Assessment process, the Government can require that employment equity conditions be part of major projects that require the Government's approval to proceed. В рамках процесса оценки состояния среды правительство может потребовать, чтобы условия, связанные с равноправием в сфере труда, стали составной частью крупномасштабных проектов, осуществление которых требует одобрения правительства.
While some short-term targets will be actionable immediately and may require limited costs, other long-term targets may need to be addressed over time as they require additional resources. В то время как некоторые краткосрочные цели будут быстро реализованы и могут потребовать небольших затрат, долгосрочные цели, возможно, потребуют больше времени, поскольку для их достижения необходимы дополнительные ресурсы.
Soon, 1.9 million Afghans may require food assistance due to large-scale drought. В скором времени 1,9 миллиона афганцев могут потребовать продовольственной помощи в связи с широкомасштабной засухой.
The development of high-quality statistical indicators takes time, and may well require field tests and evaluation before suitable indicators can be developed. Разработка подходящих, качественных статистических показателей занимает определенное время и вполне может потребовать экспериментальной проверки и оценки, лишь после проведения которых могут быть разработаны подходящие показатели.
The procuring entity may require either pre-qualification or, in addition, submission and assessment of initial tenders. Закупающая организация может потребовать либо проведения предквалификационного отбора, либо, дополнительно, представления и оценки первоначальных тендерных заявок.
This function may require input from the special procedures and the UPR process. Эта функция может потребовать опоры на специальные процедуры и процесс УПО.
This question may require consideration of the relevant human rights of the alien. Этот вопрос может потребовать рассмотрения соответствующих прав человека, которыми обладает иностранец.
The relationship between human rights considerations and the admissibility of an alien to a particular State may require consideration. Вопрос о связи между необходимостью учитывать права человека и решением о допуске иностранца в конкретное государство может потребовать рассмотрения.
A State may require that a decision inform the alien about any available rights of appeal. Государство может потребовать, чтобы в сообщенном иностранцу решении он был проинформирован о всех имеющихся правах на апелляцию.
Physical changes might require modification in the nature of that contribution, but with proper policies it would not diminish. Физические изменения могут потребовать изменения характера этого вклада, однако при условии проведения соответствующей политики его значение не уменьшится.
In some cases the formulation and implementation of PRSPs are likely to require institutional and administrative capacity that exceeds that of most of the HIPCs. В некоторых случаях разработка и осуществление ДССН могут потребовать институционального и административного потенциала, превышающего возможности большинства БСКД.
Fourth, the exercise of human rights by older persons might require a specific international instrument. В-четвертых, осуществление прав человека престарелыми может потребовать разработки особого международного документа.
We also realize that the proposed methods might require some time for discussion and analysis. Мы также сознаем, что предложенные методы могут потребовать некоторого времени для обсуждения и анализа.
Operates at the Transport Layer and may require substantial modification of the programs that normally provide transport functions. Взаимодействует на транспортном уровне и может потребовать изменения программ, предоставляющих транспортные функции.
A minor missing or broken part may require replacement. Незначительные отсутствующие либо сломанные детали могут потребовать замены.
It can therefore be assumed that, in such cases, the Federal Supreme Court can require the procedures mentioned above. Поэтому можно предположить, что в подобных случаях Верховный федеральный суд может потребовать соблюдения вышеуказанных формальных процедур.
No lawyer would voluntarily furnish information about changed circumstances, and it was up to the judge to require such information. Ни один юрист не станет добровольно предоставлять информацию об изменении обстоятельств, и решение о том, чтобы потребовать раскрытия такой информации, принимает судья.
That might require new mechanisms and the adoption of legally binding international codes of conduct for non-State actors with a transnational reach. Это может потребовать создания новых механизмов и принятия имеющих обязательную силу международных кодексов поведения негосударственных субъектов с транснациональным охватом.
A State may permit either the alien or the Government to require that reasons for a decision be provided. Государство может разрешить либо иностранцу, либо правительству потребовать представления причин решения.
The Central Electoral Commission monitored the 30 per cent rule and could require political parties to meet the quota. Центральная избирательная комиссия следит за соблюдением 30-процентной квоты и может потребовать от политических партий соблюдения этого правила.
The measurement of competency development, e.g., might require more than a one-year observation period. Например, оценка уровня развития профессиональных качеств может потребовать проведения наблюдений в течение более одного года.
The license may require derived works to carry a different name or version number from the original software. Лицензия может потребовать, чтобы производные работы носили другое имя или номер версии, нежели первоначальное ПО.