Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
Since my written report, Serbia has provided a response, which we are currently reviewing and which may require further follow-up. После моего письменного доклада Сербия представила ответ, который мы сейчас рассматриваем и который может потребовать дальнейших действий.
Implementing an ecosystem approach to oceans management will have consequences for management institutions and may require normative, cognitive and regulatory changes. Внедрение экосистемного подхода к управлению ресурсами океанов будет иметь последствия для управленческих институтов и может потребовать внесения изменений в правовую, научную и нормативную базу.
The Department of Peacekeeping Operations considered that some of these tasks might require additional technical or personnel resources for missions. По мнению Департамента операций по поддержанию мира, выполнение некоторых из этих задач может потребовать наделения миссий дополнительными техническими или кадровыми ресурсами.
In the future, regulators and investors may require that business information be provided in plain and understandable language. В будущем регулирующие органы и инвесторы могут потребовать того, чтобы деловая информация излагалась ясным и понятным языком.
This may require special attention when UNCC will transfer its databases before closing down. Это может потребовать особого внимания при передаче ККООН своих баз данных перед завершением деятельности.
At certain locations, security considerations may require some widening of the area in which the military activity is conducted . В некоторых районах соображения безопасности могут потребовать расширения зоны, в которой осуществляется эта военная деятельность .
Implementation of these obligations might require administrative structures different from those needed for establishing and managing the PRTR itself. Осуществление этих обязательств может потребовать административные структуры, отличные от структур, необходимых для создания и ведения самого РВПЗ.
The production of high-quality forest products for international markets can require significant investment in advanced technology. Производство высококачественной лесохозяйственной продукции для международных рынков может потребовать значительных инвестиций в передовые технологии.
However, the distinction might require further refinement. Однако это разграничение может потребовать дальнейшей доработки.
The idea that an objecting State could require another State to be bound against its will was contrary to the fundamental principle of consensus. Мысль о том, что выступающее с возражением государство может потребовать у другого государства взять на себя обязательство против своей воли, противоречит основополагающему принципу консенсуса.
My delegation feels that, at this level, trying to identify a third item would require a great deal of time. По мнению моей делегации, на данном этапе попытки определить третий пункт могут потребовать длительного времени.
Getting health systems right in those circumstances may require different approaches. Создание надлежащих систем здравоохранения в таких обстоятельствах может потребовать иных подходов.
This may require the introduction of additional detail in some cases. Это может потребовать в некоторых случаях включения дополнительных позиций.
It could require the adoption of progressive measures that can be accepted and understood by the international community as a whole. Она может потребовать принятия прогрессирующих мер, которые могут быть приняты и поняты всем международным сообществом.
There are three aspects of this notion which may require consideration, namely, jurisdiction, extraterritoriality and applicable law. Есть три аспекта этого понятия, которые могут потребовать рассмотрения, а именно: юрисдикция, экстерриториальность и применимое право.
Furthermore, such projects usually involved contractual arrangements of considerable complexity and might require lengthy negotiations. Кроме того, такие проекты обычно связаны с договорными обязательствами, носящими весьма сложный характер, и могут потребовать проведения длительных переговоров.
Finally, innovation may require that society embrace change, creativity and learning. И наконец, инновационная деятельность может потребовать от общества нацеленности на преобразования, творческий подход и освоение нового.
Emerging issues and changing priorities may require departments or offices to respond by delivering additional outputs. Возникновение новых вопросов и смена приоритетов могут потребовать от департамента или управления осуществления дополнительных мероприятий.
It would have been better to require both States to refrain from targeting civilians and civilian facilities, which enjoy international protection. Было бы лучше потребовать от обоих государств воздерживаться от обстрела гражданских лиц и гражданских объектов, которые пользуются международной защитой.
It may require a range of imputed transactions which are often difficult to account for in practice. Это может потребовать проведения ряда условных расчетов, которые на практике сложно обосновать.
However, such use would require certain adjustments to the TIR Convention. Вместе с тем такое применение может потребовать внесения определенных изменений в Конвенцию МДП.
All these needs have technological elements and may require complex combinations of household, community, public and private action. Все эти потребности связаны с технологическими элементами и могут потребовать принятия целого комплекса совместных мер со стороны домохозяйств, общин, государственного и частного сектора.
An ongoing investigation is needed for DCEO to require a public official to explain his or her disproportionate wealth. Для того чтобы УКЭП могло потребовать от государственного должностного лица объяснений по поводу его или ее несоразмерного благосостояния, необходимо провести расследование.
This may require positive measures aimed at redressing a situation of real inequality. Это может потребовать принятия позитивных мер, нацеленных на исправление положения реального неравенства.
This may require further organizational readjustment in order to define a clear focal point for coordination within the organization. Это может потребовать внесения дополнительных корректив в организационную структуру с тем, чтобы создать в рамках организации всеми признанный координационный центр.