Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
(a) The provision to require appropriate marking "at the time of manufacture" may, subject to further discussion, need additional reference to "year of manufacture". а) с учетом дальнейшего обсуждения это положение, требующее нанесения надлежащей маркировки "в процессе изготовления", может потребовать дополнительной ссылки на "год изготовления".
"[Where the concessionaire provides services to the public or operates infrastructure facilities accessible to the public, the contracting authority may require the concessionaire to establish simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility.]" "[Когда концессионер предоставляет услуги населению или эксплуатирует объект инфраструктуры, доступный для населения, организация - заказчик может потребовать от концессионера создать упрощенные и эффективные механизмы для рассмотрения претензий, представленных его клиентами или пользователями объекта инфраструктуры.]"
As early as possible after each Board session, suggest what items of the provisional agenda for the succeeding session could require action by the Board and communicate an indicative list of possible decisions to all Board members, and ask UNDP and UNFPA to prepare draft decision templates; а) как можно раньше после каждой сессии Совета предлагать, какие пункты предварительной повестки дня последующей сессии могут потребовать принятия мер Советом, и распространить среди всех членов Совета ориентировочный перечень возможных решений и просить ПРООН и ЮНФПА подготовить наброски проектов решений;
Require Rwanda strictly to respect all the relevant resolutions of the Council on the situation in the Democratic Republic of the Congo; потребовать от Руанды строгого соблюдения всех соответствующих резолюций Совета о положении в Демократической Республике Конго;
Require Rwanda to conduct an immediate and unconditional withdrawal of its troops from Congolese territory; потребовать от Руанды немедленного и безоговорочного вывода своих войск с конголезской территории;
(c) Require UNDP management to introduce and enforce effective quality assurance systems. с) потребовать от руководства ПРООН содействовать внедрению и обеспечению функционирования эффективных систем гарантии качества.
(a) Require owners of certain enterprises or installations to provide a guarantee for their liability by taking out insurance or in some other way; а) потребовать от собственников определенных предприятий или установок предоставления гарантий в отношении их ответственности посредством оформления страхования или каким-либо иным образом;
Require the programme managers of the concerned research training centres and programmes: Потребовать от руководителей программ соответствующих научно-исследовательских и учебных центров и программ:
Require its country operations to document their justification for partner selection and formally assess the market for alternative partners; потребовать от своих страновых отделений документально подтверждать основания для выбора тех или иных партнеров и проводить официальную оценку рынков на предмет выбора альтернативных партнеров;
(c) Require those providing a guarantee for the liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension and cessation of the guarantee; с) потребовать, чтобы лица, предоставляющие такую гарантию в отношении ответственности, уведомили правоприменительный орган о существовании, приостановлении и прекращении действия указанной гарантии;
(b) Require assessments, consultations and disclosure by companies on plans to address environmental and health pollution, as well as on the human rights impact of measures such as relocation of communities or establishment of production quotas; Ь) потребовать оценок, консультаций и раскрытия компаниями информации о планах по сокращению воздействия загрязнения на окружающую среду и здоровье, а также о воздействии на права человека таких мер, как перемещение общин или установление производственных квот;
Require the defendants to develop a proper environmental management plan for the facility that would take into account all the relevant requirements of the environmental legislation; потребовать, чтобы ответчики разработали обоснованный план охраны окружающей среды предприятия, в котором были бы учтены все соответствующие требования законодательства по охране окружающей среды;
(a) Require full accountability on Security Council resolution 1325 (2000) in countries where Norway is supporting its implementation to ensure full participation of women in peace negotiations, security and reconstruction processes; а) потребовать полной отчетности об осуществлении резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в странах, в которых Норвегия содействует ее осуществлению, для обеспечения полного участия женщин в мирных переговорах и процессах, касающихся обеспечения безопасности и восстановления;
Require that the regulation specifying [methyl bromide] treatment must have been in place at the time of the Decision in order to avoid subsequent legislation that might allow exemptions to be generated without the consent of the Parties. потребовать, чтобы имелся нормативный акт с указанием на обработку[бромистым метилом] к моменту принятия решения с тем, чтобы не допустить появления впоследствии законодательства, которое могло бы позволить создавать исключения без согласия Сторон .
Such partnerships may require: Такие партнерские отношения могут потребовать следующего:
require a further test report. потребовать новый протокол испытаний.
I'd require discretion. Я бы потребовать усмотрению.
Something that might require... Что-то, что может потребовать...
"The arbitral tribunal may require" "Третейский суд может потребовать"
Some estimation methods may require further refinement/development before being directly applicable. Некоторые методы оценки могут потребовать дополнительного уточнения/усовершенствования, прежде чем их можно будет применять на практике.
However, in some cases the hotel may require a prepayment. Однако в ряде случаев гостиница может потребовать определенную предоплату, это касается системы Амадеус.
The question of the packing instructions could require a discussion in the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Вопрос об инструкциях по упаковке может потребовать рассмотрения в Подкомитете экспертов ООН.
The user-pay option would also require the establishment of modalities for the billing and collection of fees. Кроме того, вариант оплаты со стороны пользователей может потребовать введения процедуры выставления счетов и взимания сборов.
(b) Require companies to undertake assessments, consultations and full public disclosure of the environmental, health-related and child rights impacts of their business activities and their plans to address such impacts; Ь) потребовать от компаний проведения оценочных работ, консультаций и полной открытости для общественности о связанных с окружающей средой, здравоохранением и правами детей последствиях их работы, а также о планах по решению этих проблем;
(b) Require that States exporting military aircraft to the Government of the Sudan incorporate an electronic tracking system in the platforms to ensure that they are not used in violation of resolution 1591 (2005). потребовать от государств, поставляющих военные летательные аппараты правительству Судана, снабжать их электронной системой отслеживания местоположения воздушного судна, с тем чтобы быть уверенным, что они не используются в нарушение резолюции 1591 (2005).