Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
The social dimensions of sustainable forest management may require substantial initial investment which justifies public support and international assistance. Социальные аспекты устойчивого лесопользования могут потребовать на начальном этапе значительных инвестиций, что объясняет необходимость государственной поддержки и международной помощи.
We are seeking a solution even though that may require major compromises on our side. Мы ищем решения, даже если это может потребовать серьезных компромиссов с нашей стороны.
These Member States may consequently require reimbursement for the use of their facilities. Эти государства-члены могут впоследствии потребовать возмещения расходов за использование их помещений.
This may require a new redistribution of responsibilities among the Main Committees. Это может потребовать нового перераспределения функций между главными комитетами.
Ensuring that all can benefit from sustainable economic growth may require far-reaching changes in the way wealth and income are distributed. Обеспечение возможности для всех пользоваться благами устойчивого экономического роста может потребовать далеко идущих изменений в отношении распределения богатства и доходов.
The Committee points out that this may require a revision of budget estimates for the maintenance of UNOMIL. Комитет отмечает, что это может потребовать пересмотра бюджетной сметы на содержание МНООНЛ.
The development and expansion of markets themselves may require governments to perform particular functions. Развитие и расширение самих рынков может потребовать от правительств выполнения определенных функций.
This might require special provisions in case a country mentioned in the list would not yet have ratified the Treaty. Это могло бы потребовать наличия специальных положений на тот случай, если какая-либо из стран, упомянутых в перечне, не ратифицировала бы еще Договора.
It follows up on events and alerts decision makers to situations that could require action. Они следят за развитием событий и оперативно уведомляют руководство о ситуациях, которые могут потребовать принятия мер.
Derivation of efficiency prices is complex and may require substantial data. Определение скрытых цен представляется сложным и может потребовать значитель-ного объема данных.
Promoting universal access to basic telecommunication services may require the cross-subsidization of some services. Обеспечение всеобщего доступа к основным телекоммуникационным услугам может потребовать повсеместного субсидирования некоторых видов услуг.
This may require the development of new expertise and technical assistance from the international community. Это может потребовать развития новой экспертной базы и технической помощи со стороны международного сообщества.
It could also require that submunitions not be used in populated areas and that alternative weapons are considered. Это может потребовать также, чтобы подзаряды не использовались в населенных районах и чтобы был рассмотрен вопрос об использовании альтернативных вооружений.
In some cases this may require evaluation by a party that was not involved in the selection process. В ряде случаев это может потребовать проведения оценки стороной, которая не участвует в процессе отбора.
It was noted that such clarification might require some restructuring of the text. Было отмечено, что такое разъяснение может потребовать опреде-ленного изменения структуры текста.
However, in the context of globalization, such policies might also require coordination at both the macroeconomic and international levels. Однако в условиях глобализации такая политика может потребовать также скоординированных действий как на макроэкономическом, так и на международном уровне.
For example, the management of surplus weapons plutonium may require the modification of existing technologies and perhaps also the development of new ones. Например, распоряжение избыточным оружейным плутонием может потребовать модификации существующих технологий, а то и развития новых.
The reserve would be centrally located and have sufficient capacity to react in a timely manner to any developments that might require immediate attention. Этот резерв был бы дислоцирован в центральном районе и располагал бы достаточными возможностями для своевременного реагирования на любые события, которые могли бы потребовать немедленного вмешательства.
The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм.
In such a situation, the auditor should require that such information be amended. В случае установления такого несоответствия аудитор должен потребовать внесения изменений в эту информацию.
This was not a matter of immediate concern but might require consideration at a future meeting. Данный вопрос не является крайне срочным, но может потребовать рассмотрения на будущем совещании.
The Committee will also bring to the attention of the Governments of the troop-contributing countries issues that may require special consideration. Комитет также будет доводить до сведения правительств предоставляющих войска стран вопросы, которые могут потребовать особого рассмотрения.
This might require some initial investment but will generate considerable profit from sales. Хотя это может потребовать некоторых первоначальных инвестиций, их продажа принесет значительную прибыль.
This may require refocusing investment guarantee schemes, as well as strengthening the fiscal incentives directed towards this goal. Это может потребовать переориентации схем инвестиционных гарантий, а также расширения целевых налоговых льгот.
Data entry requirements for several INFOCAP services are quite complex and may require training to ensure correct data entry. Требования в отношении ввода данных для ряда служб ИНФОКАП являются довольно сложными и могут потребовать специальной подготовки для обеспечения правильного ввода данных.