Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
In the meantime, continuing use of mercury might require the application of best available techniques to minimize releases to the environment. Тем временем продолжение использования ртути может потребовать применения наилучших имеющихся методов для сведения к минимуму выбросов в окружающую среду.
Quite on the contrary, any uncertainty may require clarification or rephrasing by the Court itself. Напротив, любая неясность может потребовать пояснения или изменения формулировки самим Судом.
Both scenarios can require detailed rulings e.g. regarding hold separate provisions, nomination of trustees, etc. Оба варианта могут потребовать детально разработанных постановлений, например, касающихся понимания отдельных положений, назначения попечителей и т. д.
Therefore this area may require consideration in order to avoid the potential of large losses on the part of MFIs in their jurisdiction. Поэтому данный вопрос может потребовать рассмотрения в целях недопущения возможных больших потерь со стороны МФУ в своих странах.
However, the Guide is a lengthy and complex document and its transformation into law may require a substantial amount of time and effort. Однако Руководство является объемным и комплексным документом, и его переложение в закон может потребовать значительного времени и усилий.
In cases where fixed equipment is installed, the export control authorities may require the exporter to provide an installation report. В тех случаях, когда осуществляется установка стационарного оборудования, органы экспортного контроля могут потребовать от экспортера представления сообщения об установке.
On the other hand, registries dealing with a wider range of electronic transferable documents might require additional measures to enhance user awareness. С другой стороны, создание реестров для более широкого круга электронных передаваемых документов может потребовать принятия дополнительных мер с целью повышения уровня осведомленности пользователей.
Authorities may prohibit the transaction altogether or require the merging parties to identify a buyer prior to completion. Органы власти могут запретить сделку совсем или потребовать от объединяющихся сторон определить покупателя до ее завершения.
As has also been noted, the implementation of the expulsion may require "auxiliary measures". Как уже отмечалось ранее, осуществление высылки может потребовать принятия «сопутствующих мер».
A supervision order may also require the alien to surrender his or her passport or other identity document. Постановление о надзоре может также потребовать от иностранца сдачи его или ее паспорта или другого документа, подтверждающего личность.
Some other countries pointed out that different geographical, ecological, economic and social settings might require specific regional/national protocols. Некоторые другие страны отметили, что различные географические, экологические, экономические и социальные условия могут потребовать особых региональных/национальных протоколов.
It seemed that their resolution would also require the intensified international cooperation where the UNECE could play an important role. По-видимому, решение этой проблемы может также потребовать активизации международного сотрудничества, в котором важную роль могла бы играть ЕЭК ООН.
The authentication phase may rely on multiple levels of authenticating factors and may require the participation of a third party as certification service provider. Этап удостоверения подлинности может включать несколько уровней проверки и может потребовать участия третьей стороны, предоставляющей услуги по сертификации.
In that context, there was a risk of new developments that would require urgent action. В этом контексте новые действия могут привести к осложнению ситуации и потребовать срочного вмешательства.
The court may, in its discretion, require the attendance of the parents or guardian. Суд может по своему усмотрению потребовать присутствия родителей или попечителей.
Attention was drawn to the fact that the preparation of a comprehensive review and compilation could be very time-intensive and might require expert support. Внимание было обращено на тот факт, что подготовка всеобъемлющего обзора и компиляции может оказаться весьма длительной и потребовать экспертной поддержки.
This situation may require new models of collaboration specialized financial intermediaries and the public sector. Эта ситуация может потребовать новых моделей сотрудничества со специализированными финансовыми посредниками и государственным сектором.
This will bring both benefits and challenges for the Convention which may require action by States Parties. Это сулит для Конвенции как выгоды, так и вызовы, которые могут потребовать действий со стороны государств-участников.
In some instances, this may require formalization through the introduction or extension of occupational health regulations into the informal economy. В некоторых случаях это может потребовать оформления через принятие новых или расширение действующих нормативных положений о гигиене труда, с тем чтобы они охватывали сектор неофициальной экономики.
One said that some exemptions might require more than a single renewal. Один представитель заявил, что некоторые исключения могут потребовать неоднократного продления.
There is an increasing realization that building capacity to organize credible elections may require assistance over a sustained period. Растет понимание того, что создание потенциала для организации заслуживающих доверия выборов может потребовать оказания долгосрочной помощи.
There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period. Все более широко признается, что укрепление потенциала национальных учреждений для того, чтобы они могли организовывать заслуживающие доверия выборы, может потребовать помощи на протяжении довольно длительного времени.
Low/Medium - Some measures are related to changes in practice, although others will require some investment. Низкая/средняя - Одни меры сопряжены с изменением практики, тогда как другие могут потребовать определенных инвестиций.
A change to three decimal places might require extensive revisions of national regulations and programmes. Переход на округление до третьего знака может потребовать существенного пересмотра существующих национальных правил и программ.
The issue of POPs can be highly technical and may require specialist knowledge. Проблема СОЗ может представлять техническую сложность и может потребовать специальных знаний.