Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Require - Потребовать"

Примеры: Require - Потребовать
Most noted the political calendar proposed by the East Timorese, some expressing concern that the tight timetable might require some flexibility. Большинство делегаций упоминали политический график, предложенный восточнотиморцами, при этом некоторые делегации выражали обеспокоенность по поводу того, что весьма насыщенный график может потребовать определенной гибкости.
That may require an increase in troops. Это может потребовать увеличения численности военнослужащих.
Transferring the civil functions of the Tribunals to the ICC might accordingly require an amendment of the ICC statute. Соответственно передача гражданских функций трибуналов МУС может потребовать изменения Статута МУС.
This might require writing a single modular or several separate documents. Это соображение может потребовать подготовки единого модульного документа или ряда отдельных документов.
Arms brokering frequently involves the conduct of activities in more than one country, and therefore may require cooperation among regulatory and law enforcement authorities. Брокерские операции с оружием часто связаны с осуществлением деятельности в более чем одной стране, что, таким образом, может потребовать налаживания сотрудничества между регулирующими и правоохранительными органами.
In either case, as noted, the grantor or other creditor may require the secured creditor to sell the asset instead. В любом из этих случаев, как уже отмечалось, лицо, предоставившее право, или другой кредитор могут потребовать от обеспеченного кредитора предпринять вместо этого шаги по продаже таких активов.
Depending on the project, IFC may require impact assessments that include human rights elements and community consultation. В зависимости от характера проекта, МФК может потребовать проведения оценки воздействия, включающей правозащитные элементы, и консультаций с обществом.
The report also highlights some of the emerging challenges in the region that may require policy changes on the part of African Governments. В докладе также указаны некоторые новые проблемы в регионе, которые могут потребовать от правительств стран Африки изменений в политике.
In that case competent authorities may require these biological products to comply with the requirements for infectious substances or may impose other restrictions. В этом случае компетентные органы могут потребовать, чтобы эти биологические продукты удовлетворяли требованиям, применимым к инфекционным веществам, или ввести другие ограничения.
For example, the emergence of the knowledge-based economy might require accountants to rethink existing methods for measuring the value of intellectual capital in financial statements. Так, например, становление интеллектоемкой экономики может потребовать от бухгалтеров пересмотра существующих методов оценки стоимости интеллектуального капитала в финансовой отчетности.
In that regard, coordination might also require institutional adjustments. В этой связи координация может потребовать также реорганизационных мероприятий.
This may require discussions on the need to harmonize policy approaches on specific enterprise issues. Это может потребовать проведения обсуждений по вопросу о необходимости согласования программных подходов по конкретным проблемам предпринимательской деятельности.
The implementation of some multilateral agreements may require a permanent infrastructure, which in turn requires the investment of additional resources. Реализация некоторых многосторонних соглашений может потребовать постоянной инфраструктуры, что, в свою очередь, требует вложения дополнительных ресурсов.
The use of some agents may require the decontamination of buildings and the administration of prophylactics to many potentially affected people. Использование некоторых агентов может потребовать деконтаминации зданий и применения профилактических мер к многочисленным потенциально зараженным людям.
Conflict prevention, including post-conflict peace-building, may require an urgent infusion of funds to support the State during a political transition. Предупреждение конфликтов, в том числе миростроительство в постконфликтный период, может потребовать безотлагательного вливания средств в целях поддержки государств на этапе политического перехода.
The road to success can require complementary national, regional and global efforts. Путь к успеху может потребовать дополнительных усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Correcting the incentive structure may require the modernization of the regulatory framework. Внесение коррективов в структуру стимулирующих мер может потребовать модернизации нормативной базы.
The separation of competitive activities from monopolistic ones may in turn require the unbundling of vertically or horizontally integrated activities. Отделение конкурентных видов деятельности от монополистических может в свою очередь потребовать расчленения вертикально или горизонтально интегрированных предприятий.
This approach is advisable because formulas are sector-specific and may require adaptation during the life of a project. Такой подход является предпочтительным, поскольку для каждого сектора подходят свои особые формулы, которые могут потребовать корректировки в течение срока реализации проекта.
In addition, unforeseen fluctuations in demand may require recruitment of temporary staff at very short notice. Кроме того, непредвиденные колебания спроса могут потребовать весьма срочного привлечения временного персонала.
These issues might require further consideration at next year's session of the Disarmament Commission. Эти вопросы, вероятно, могут потребовать дальнейшего обсуждения в ходе сессий Комиссии по разоружению в следующем году.
Setting up certification infrastructure may require considerable investments on the part of the Government but reduces costs for individual organizations. Создание инфраструктуры, необходимой для осуществления сертификации, может потребовать значительных инвестиций со стороны правительства, хотя такая инфраструктура способствует снижению расходов для отдельных организаций.
Building and maintaining broad political support for economic reform programmes may require compensation for influential groups that suffer economic losses. Решение задачи наращивания и сохранения широкой политической поддержки программ экономической реформы может потребовать выплаты компенсации влиятельным группам, которые несут экономический ущерб.
Part of the capacity-building strategy could require consideration of possible trade offs between longer-term capacity-building and achievement of more immediate operational targets. Стратегия укрепления национальных потенциалов в определенной своей части может потребовать рассмотрения возможных компромиссов между долгосрочным укреплением национального потенциала и достижением более непосредственных оперативных целей.
An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out. Решительный переход от традиционной технической помощи к созданию потенциала может потребовать более радикальных изменений в методиках планирования и осуществления оперативной деятельности.