| Successful collaborative projects include organization of conferences and design competitions for architectural students. | К числу успешных совместных проектов относится проведение конференций и конкурсов дизайна для студентов, изучающих архитектуру. |
| The Heads of State or Government also looked forward to the organization of the third South Summit in the near future. | Главы государств и правительств также выразили надежду на проведение третьей Встречи на высшем уровне стран Юга в ближайшем будущем. |
| Publication of targeted studies and reports and the organization of expert group meetings and round tables will support those efforts. | Этим усилиям будут способствовать публикация данных целевых исследований и докладов и проведение совещаний групп экспертов и «круглых столов». |
| The key activity in 2012 was the organization of an independent Peacebuilding Fund evaluation. | Важнейшим мероприятием в 2012 году явилось проведение независимой оценки деятельности Фонда миростроительства. |
| Some participants supported the continued organization of regional meetings convened by ECE in partnership with UNEP and others. | Некоторые участники высказались за дальнейшее проведение региональных совещаний, организуемых ЕЭК в партнерстве с ЮНЕП и другими структурами. |
| As a result of the political and electoral tensions, the Government decided to suspend the organization of national consultations on transitional justice. | Последствия политической и предвыборной напряженности заставили правительство отложить проведение национальных консультаций по вопросу об отправлении правосудия в переходный период. |
| This assistance includes the organization of three subregional workshops to address how States can best improve their national legislation to comply with related international disarmament instruments. | Эта помощь включает проведение трех субрегиональных практических семинаров для обсуждения того, как государства могли самым оптимальным образом усовершенствовать их национальное законодательство, с тем чтобы оно согласовывалось с соответствующими международными документами, касающимися разоружения. |
| These include the organization of several fora and workshops and the preparations of a national campaign highlighting the cultural diversity of Mexico. | В частности, организовано проведение нескольких форумов и практикумов, а также мероприятий по подготовке к развертыванию национальной кампании, посвященной культурному разнообразию Мексики. |
| The organization of a series of workshops in various subregions of the two continents will ensure the transfer of knowledge and lessons learned. | Проведение ряда семинаров в различных субрегионах этих двух континентов обеспечит передачу знаний и накопленного опыта. |
| The main problem is a lack of resources for the production of informational materials and for the organization of public events. | Основной проблемой является недостаток средств на выпуск информационных материалов и проведение массовых мероприятий. |
| It envisages the organization of a referendum on self-determination for the Saharawi people. | Он предусматривал проведение референдума о самоопределении для сахарского народа. |
| It is possible to order the organization of banquets, anniversaries, weddings, corporatives at our place. | У нас можно заказать проведение банкетов, юбилеев, свадеб, корпоративов. |
| Periodical casino email newsletters and regular organization of promotions. | Периодическая рассылка новостей казино и регулярное проведение промо-акций. |
| Consideration is being given to the organization of similar events. | В настоящее время изучается возможность проведение других аналогичных мероприятий. |
| This includes the organization of up to two annual meetings, both in substantive and logistical terms. | Это включает в себя проведение до двух заседаний в год с точки зрения обеспечения как основной, так и материально-технической поддержки. |
| The organization of national and international festivals devoted to a "dialogue of cultures". | Проведение национальных и международных фестивалей "Диалог культур". |
| The organization of music and literary festivals and competitions to promote the ideals of tolerance and peace. | З. Проведение музыкальных и литературных фестивалей и конкурсов в поддержку идеалов толерантности и мира. |
| Morocco had agreed to the organization of the referendum in order to confirm the Moroccan character of the Sahara. | Марокко согласилось на проведение референдума с тем, чтобы подтвердить принадлежность Сахары Марокко. |
| Its international task is the organization of Frisian conferences and meetings between various occupational groups. | Его задачей на международном уровне является проведение фризских конференций и совещаний различных профессиональных групп. |
| Such additional measures included assistance in the preparation of reports and the organization of training seminars for managers and for employees' representatives. | Такие дополнительные меры включают помощь в подготовке докладов и проведение учебных семинаров для руководителей и представителей трудящихся. |
| The examination conditions are established by the Confederation, and cantons are responsible for its organization. | Условия экзамена определяются Конфедерацией, а его проведение поручается кантонам. |
| The Constitution guaranteed the organization of free periodic elections by means of a secret ballot, with universal suffrage. | Конституция гарантирует проведение регулярных свободных выборов при тайном и всеобщем голосовании. |
| The organization of the meeting was made possible through the generous support of the Giovanni and Francesca Falcone Foundation. | Проведение этого совещания стало возможным благодаря щедрой поддержке со стороны Фонда Джованни и Франчески Фальконе. |
| It had been the first example of multilateral diplomacy and had greatly influenced the organization of subsequent international intergovernmental conferences. | Конференция стала первым проявлением многосторонней дипломатии и оказала существенное влияние на проведение последующих международных межправительственных конференций. |
| Requests for assistance will also cover scholarships for studies and refresher courses and the organization of regional seminars. | Запросы о предоставлении помощи будут также охватывать финансирование стипендий на обучение и повышение квалификации, а также проведение региональных семинаров. |