| The organization contributed to the organization of the national conference on integrated child protection schemes in Bhubaneswar, India on 1 November 2011. | Организация внесла вклад в проведение 1 ноября 2011 года национальной конференции по схемам комплексной защиты детей в Бхубанешваре, Индия. | 
| The Director General of the Danube Commission said that his organization, too, would be prepared to contribute to the preparation and organization of the Workshop. | Генеральный директор Дунайской комиссии заявил, что его организация также будет готова внести вклад в подготовку и проведение этого рабочего совещания. | 
| The practical administration and management of space projects is mandated to the Czech Space Office, which is a non-profit organization supporting various activities, including the organization of seminars and workshops. | Административное руководство и управление космическими проектами возложено на Чешское космическое управление - некоммерческую организацию, которая занимается поддержкой различных мероприятий, включая проведение семинаров и практикумов. | 
| In addition, the organization also requires the implementing partners to have the utilization of the funds audited and for the subsequent audit certificates to be submitted to the organization's headquarters. | Кроме того, организация также предписывает своим партнерам по осуществлению обеспечить проведение ревизии использования средств и затем представить в штаб-квартиру организации соответствующие ревизорские заключения. | 
| The easiest place to start is within one's own organization or company, where benchmarking can be used to explore the relative performance of different functions within the organization. | Проведение эталонных оценок лучше всего начинать со своей организации или компании, где они позволяют проанализировать относительную эффективность различных функций. | 
| Several other international pilot projects were also discussed, including the organization of an event during World Space Week. | Кроме того, обсуждался ряд международных экспериментальных проектов, включая проведение мероприятия в рамках Всемирной недели космоса. | 
| Internal reform and the organization of free and fair elections in 2003 will constitute the new pillars of its legitimacy. | Внутренняя реформа и проведение свободных и справедливых выборов в 2003 году позволят заложить новые основы для укрепления его законности. | 
| Joint or back-to-back organization of UNECE and ECMT meetings could also be planned. | Можно было бы также запланировать совместное или параллельное проведение совещаний ЕЭК ООН и ЕКМТ. | 
| Its main purpose was the organization of a free and fair referendum on self-determination, free from any administrative or military constraints. | Его главной целью является проведение свободного и честного референдума по вопросу о самоопределении без каких-либо административных или военных ограничений. | 
| The Memorandum of Understanding provides for the exchange of documents, mutual representation and the organization of joint meetings. | Меморандум предусматривает обмен документами, взаимное представительство и проведение совместных совещаний. | 
| Periodic organization of symposia, seminars, informal meetings and workshops on the subject. | Периодическое проведение симпозиумов, семинаров, неофициальных и рабочих совещаний по данному вопросу. | 
| Programme activities also included the organization of workshops and seminars and the co-sponsoring of training courses, particularly for tropical cyclone forecasters. | Деятельность в рамках Программы по тропическим циклонам также включала проведение семинаров и практикумов и совместную организацию учебных курсов, в частности для сотрудников служб прогнозирования тропических циклонов. | 
| That would simplify the organization of the experiment. | Это позволило бы упростить проведение эксперимента. | 
| I congratulate all of the countries which, through their generous financial contributions, made possible the practical organization of this seminar. | Я выражаю признательность всем странам, благодаря щедрой финансовой помощи которых удалось обеспечить проведение этого семинара. | 
| The Governments of Switzerland and Norway have already pledged their support for the organization of the Forum. | О своей готовности поддержать проведение этого форума уже заявили правительства Швейцарии и Норвегии. | 
| The organization contributes to the annual meetings of AAFP both financially and technically. | Организация вносит как финансовый, так и технический вклад в проведение ежегодных совещаний ААРП. | 
| One Committee member noted that the organization's activities focused on the research and investigation of reported allegations of human rights abuses. | Как отметил один из членов Комитета, деятельность этой организации нацелена на проведение научных исследований и расследований в связи с сообщениями о нарушениях прав человека. | 
| This involves close consultation with managers throughout the organization to formulate specific proposals, and to ensure collective ownership. | Она предполагает проведение тесных консультаций с руководителями по всей организации в целях выработки конкретных предложений и обеспечения коллективной ответственности. | 
| Periodic internal and external assessments of existing processes and procedures are a healthy and necessary part of any organization's development. | Периодическое проведение внутренних и внешних оценок имеющихся процессов и процедур является здоровым и необходимым элементом развития любой организации. | 
| The organization coordinates workshops and conferences, prepares FDI guides on best practice, and disseminates information. | Организация координирует проведение рабочих совещание и конференций, готовит справочники о передовом опыте в области ПИИ и распространяет информацию. | 
| He thanked the French authorities for hosting the meeting in Grenoble, for the excellent organization and interesting excursions. | Он поблагодарил французские власти за проведение совещания в Гренобле, за его прекрасную организацию и интересные экскурсии. | 
| Sole and exclusive authority over all matters relating to the referendum, including its organization and conduct, shall be vested in the United Nations. | Организация Объединенных Наций наделена исключительными полномочиями по всем вопросам, касающимся референдума, включая его организацию и проведение. | 
| Principles and responsibilities for implementing change were adopted and ownership of the change process was fostered throughout the organization. | Были утверждены принципы и полномочия, связанные с осуществлением преобразований, и во всей организации поощрялось самостоятельное проведение этого процесса. | 
| Cooperation covered a wide range of activities, including the conduct of joint research, provision of information services and organization and participation in network activities. | Сотрудничество осуществлялось по широкому кругу направлений, включая проведение совместных научных исследований, оказание информационных услуг и организацию мероприятий, связанных с обменом информацией, и участие в них. | 
| The Ministry of Education has funded an anti-racist campaign targeted at young people and organized by Allianssi, an umbrella organization of youth organizations. | Министерство образования выделило средства на проведение антирасистской кампании, рассчитанной на молодежь и организованной федерацией молодежных организаций "Альянсси". |