Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
The Unit has been the driving force behind the implementation of resolutions and guidelines for the protection of human rights and the organization of campaigns to raise awareness of human rights in the field of justice. Отдел занимается выполнением резолюций и директив, направленных на защиту прав человека, проведение информационных кампаний для пропаганды таких прав в сфере правосудия.
Finally, the Directorate-General for Migration has set as a target for its operational managerial planning for 2013 the organization of comprehensive, systematic and system-wide training sessions for all of its officials at the national level (district directorates, regional head offices and border points). И наконец, Главное управление по миграции установило в качестве целевой задачи для своего оперативного управленческого планирования на 2013 год проведение всеобъемлющих, систематических и общесистемных учебных мероприятий для всех своих должностных лиц на национальном уровне (районные управления, региональные главные управления и пограничные пункты).
The organization contributed to seven studies or consultations organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including the following: Организация внесла свой вклад в осуществление семи исследований и проведение консультаций, организованных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в том числе:
The main objectives of the organization are to unite women from all walks of life, study and make presentations on community affairs, improve and protect the lawful rights and status of women and liaise with similar organizations worldwide. К основным целям организации относятся объединение женщин любого образа жизни, проведение обучения и подготовка докладов, связанных с общественными делами, совершенствование и защита законных прав и положения женщин и поддержание связей с подобными организациями во всем мире.
(b) To request UNODC to mainstream evaluation throughout the organization, ensuring the full use of and adherence to evaluation principles, as well as follow-up on the implementation of evaluation recommendations. Ь) обратиться к УНП ООН с просьбой предусмотреть проведение оценки в рамках всей основной деятельности организации, обеспечивая всестороннее применение и соблюдение принципов оценки, а также осуществлять последующую деятельность по выполнению рекомендаций по итогам оценки.
We express our appreciation and gratitude to the State of Qatar and its people for the excellent organization and hosting the Ministerial Meeting and the warm hospitality that has been bestowed on us in the city of Doha since our arrival. Мы выражаем признательность и благодарность Государству Катар и его народу за прекрасную организацию и проведение совещания министров и за теплое гостеприимство, с которым нас встретил город Доха.
The organization of side events on the margins of the CEP session, and in particular those of relevance to the EfE mid-term review topics, proved to be a valuable contribution to the official sessions. Организация параллельных мероприятий в связи с сессиями КЭП, в частности мероприятий, имеющих отношение к темам среднесрочного обзора процесса ОСЕ, стала ценным вкладом в проведение официальных сессий.
A round table on the topic of "Women entrepreneurs" was also organized in 2012 within the visit of representatives of the "Women and Democracy" organization functioning in Sweden to Azerbaijan. В 2012 году также было организовано проведение круглого стола на тему «Женщины-предприниматели» в рамках визита в Азербайджан представителей действующей в Швеции организации «Женщины и демократия».
So far, the following activities have been carried out: the preparatory phase, research: Analyses of the documents and preparation of research instruments; organization of trainings for students performing research; research implementation. На данный момент выполнено следующее: подготовительная стадия исследований - анализ документов и подготовка исследовательского инструментария; организация курсов для студентов, проводящих исследование; проведение исследования.
The organization carried out the informational and educational programmes for women on: women's human rights and feminist politics; local governance; elections; campaign running and campaign management; public policy and peacebuilding. Организация занималась осуществлением информационных и учебных программ для женщин по следующим вопросам: права женщин и политика феминизма; местное самоуправление; выборы; проведение кампаний и руководство кампаниями; государственная политика и миростроительство.
Implementation of the Programme has encompassed a range of activities, including preparation of national investment plans, the development of sound policies and programmes at the national, subregional and regional levels and the organization of regional implementation planning meetings. В рамках Программы проводятся самые разные мероприятия, включая подготовку национальных инвестиционных планов, разработку устойчивой политики и программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также проведение региональных совещаний по вопросам планирования.
The SBSTA also noted with appreciation the organization of the event on issues relating to enabling environments for technology transfer organized by business and industry non-governmental organizations in collaboration with the EGTT and the secretariat as encouraged by the SBSTA at its eighteenth and twentieth sessions. ВОКНТА также с удовлетворением отметил проведение мероприятия по вопросам создания благоприятных условий для передачи технологий, организованного неправительственными организациями деловых кругов и промышленности в сотрудничестве с ГЭПТ и секретариатом, как это было рекомендовано ВОКНТА на его восемнадцатой и двадцатой сессиях.
An investment in the organization of meetings, oversight and training is a prerequisite for any development programme, but often does not fit in with the agendas of the implementing organizations and governments or the pressures of development work. Проведение совещаний, инструктаж и подготовка требуют значительных вложений при осуществлении любой из программ развития, и во многих случаях не согласуются с планами организаций-исполнителей, правительств и, в конечном счете, с неотложным характером деятельности в области развития.
Australia was not opposed to the idea of incorporating a declaration of human rights in its Constitution, but for that it would have to amend the Constitution, which meant a long process involving the organization of referendums in every State. Австралия не возражает против включения в свою Конституцию декларации о правах человека, но для этого в Конституцию потребуется внести поправки, что предполагает проведение длительного референдума во всех штатах.
Although the organization of a high level meeting in 2006 was a positive step, the international community should hold a political conference on international migration, given the importance of the issue. Международному сообществу, учитывая значимость международной миграции, стоило бы созвать политическую конференцию по этому вопросу, при том что проведение намеченной на 2006 год встречи на высшем уровне уже представляет собой шаг вперед.
To increase public awareness, especially of women, on the provisions of the Family Law, the NMWR has organized many events and seminars and has subsidized the organization of such events by women's organizations as well as the production of information materials. В целях повышения уровня информированности населения, особенно женщин, о положениях Закона о семье НМЗПЖ организует многочисленные мероприятия и семинары и финансирует проведение таких мероприятий женскими организациями, а также подготовку информационных материалов.
The representative of ECMT also supported the Dutch delegation and said that his organization could organize such a Workshop jointly with UNECE and River Commissions, possibly early in the second half of 2005 in Paris in the premises of ECMT. Представитель ЕКМТ также поддержал делегацию Нидерландов, заявив, что его организация могла бы обеспечить проведение такого рабочего совещания совместно с ЕЭК ООН и речными комиссиями, возможно, в начале второй половины 2005 года в Париже в помещениях ЕКМТ.
This initiative was launched in November 2003 and consisted of the organization of a drawing contest for schoolchildren in Mongolia, Colombia, Mexico, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and South Africa and it was accompanied by a substantive discussion on human rights. Эта идея была выдвинута в ноябре 2003 года и предусматривала организацию конкурса рисунков для школьников в Монголии, Колумбии, Мексике, бывшей югославской Республике Македонии и Южной Африке и проведение содержательной дискуссии по правам человека в июле 2004 года.
Public appraisals are organized and conducted at the initiative of citizens and voluntary organizations whose activities, under their statutes, are mainly directed towards the protection of the environment, including the organization and conduct of environmental appraisals. Общественная экспертиза организуется и проводится по инициативе граждан, общественных организаций, основным направлением деятельности которых, в соответствии с их уставом, является охрана окружающей среды, в том числе организация и проведение экологической экспертизы.
UNESCO has continued its work on indigenous knowledge systems and cultural practices through case studies with indigenous communities, training activities, the development of methodological tools, standard-setting instruments, the preparation of publications, information materials and the organization of expert group meetings and seminars. ЗЗ. ЮНЕСКО продолжает работу по тематике систем знаний и культурных традиций коренных народов через проведение тематических исследований среди общин коренных народов, организацию учебных проектов, составление методических пособий, подготовку нормативных документов, публикаций, информационных материалов и организацию совещаний групп экспертов и семинаров.
The most recent cooperation between FAO and NACA included the organization in 2000 of the International Conference on Aquaculture in the Third Millennium and the proposed global review on aquaculture development in 2005. Самым свежим примером сотрудничества между ФАО и НАКА являются организация в 2000 году Международной конференции по аквакультуре в третьем тысячелетии и предлагаемое проведение в 2005 году глобального обзора развития аквакультуры.
In line with the UNESCO "Roads of Dialogue" programme, the organization brought together religious figures from the monotheistic faiths in thematic meetings to analyse the complex issue of interfaith dialogue as a component of intercultural dialogue. В соответствии с программой ЮНЕСКО «Пути к диалогу» ЮНЕСКО организовала проведение тематических встреч для представителей монотеистических вероисповеданий для анализа сложного вопроса межрелигиозного диалога в качестве компонента межкультурного диалога.
In research, development, procurement, acquisition or choice of new weapons the procurement organization has the responsibility to conduct a technical evaluation of weapons, ammunition etc. in order to minimize collateral damage or unnecessary suffering. При исследованиях, разработках, закупках, приобретении или выборе новых оружейных систем закупочная организация несет ответственность за проведение технической оценки оружия, боеприпасов и т.д., с тем чтобы минимизировать сопутствующий ущерб или ненужные страдания.
He asked the Executive Board to postpone the impact evaluation of the organization to 2003, which could then be reported to the Board in 2004. Оратор просил Исполнительный совет отложить проведение оценки результативности деятельности организации до 2003 года, а результаты этой оценки могли бы быть сообщены Совету в 2004 году.
QUALIFICATIONS OF APPLICANTS: (1) director of division or equivalent position, in charge of international terrorism prevention and investigation in the national police or the security organization of the Ministry of Home Affairs; (2) approximate rank of police superintendent or higher. Требования к участникам: (1) директор отдела или равнозначного подразделения, отвечающий за предупреждение международного терроризма и проведение расследований, в национальной полиции или службе безопасности в системе министерства внутренних дел; (2) звание, соответствующее старшему сотруднику полиции или выше.