| The work of the organization includes nutrition education, skills for income generation, teacher training, gender equality awareness and maternal health. | Работа организации включает проведение различных мероприятий по пропаганде правильного питания, приобретению навыков трудовой деятельности, подготовке учителей, разъяснению важности достижения гендерного равенства и охране материнского здоровья. | 
| CEE regional monitoring report - logistic support of report preparation, publishing, organisation of regional organization group meetings | Региональный доклад о мониторинге в ЦВЕ - логистическая поддержка подготовки доклада, публикация, проведение совещаний региональных организационных групп | 
| It planned to organize promotional activities at national, regional and international levels, including the launch of a dedicated website, the organization of a high-level ceremonial meeting and the production of a commemorative book. | Стратегия предусматривает проведение пропагандистских мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях, включая открытие посвященного этому событию веб-сайта, организацию торжественного заседания высокого уровня и подготовку памятной книги. | 
| The representative of IAIA indicated her organization's interest in contributing to a side event on the role of impact assessment in the Conference themes. | Представитель МАОВ указала на заинтересованность ее организации во внесении вклада в проведение параллельных мероприятий по роли оценки воздействия при рассмотрении тем Конференции. | 
| Getting side events on the official schedule often requires contacts within the host organization, as there is usually strong competition for space from other organizations and NGOs. | Для включения параллельных мероприятий в официальную программу зачастую требуется устанавливать контакт с принимающей организацией, поскольку обычно на проведение подобных мероприятий активно претендуют другие организации и НПО. | 
| NPA relaunched a campaign to combat violence against women with involvement of our membership organization in Norway and external offices and partners in most of our regional and country programmes. | ПНН возобновила проведение кампании по борьбе с насилием в отношении женщин с привлечением организаций-членов в Норвегии и зарубежных отделений и партнеров по большинству ее региональных и страновых программ. | 
| In December 1998, Al-Qaddafi International Association of Philanthropic Societies established a human rights organization that launched wide-scale campaigns for the release of political prisoners and against torture. | В декабре 1998 года Международная ассоциация филантропических обществ им. Каддафи учредила правозащитную организацию, которая начала проведение широкомасштабных кампаний за освобождение политических заключенных и против пыток. | 
| Decentralized evaluation is an area that the organization has been slow to invest in, and questions remain whether management has placed sufficient priority on it. | Проведение децентрализованных оценок представляет собой ту сферу, в которую организация не торопится инвестировать свое время и средства, и сохраняются сомнения на тот счет, что руководство уделяет этому вопросу достаточно серьезное внимание. | 
| The measures taken to reinforce the effectiveness of the body responsible for the organization, management and supervision of elections were a source of satisfaction. | Следует с удовлетворением отметить меры по повышению эффективности органа, ответственного за организацию, проведение и надзор за выборами. | 
| In Johannesburg, South Africa, in 2007, the organization provided a training programme to help teachers and youth workers support children. | В 2007 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, были выделены средства на проведение учебной программы, призванной помочь учителям и молодым волонтерам научиться оказывать помощь детям. | 
| The organization of a national survey on perception and victimization | Проведение национального обследования по вопросам общественного мнения и виктимизации. | 
| This involved the organization of the following seminars: | Имелось в виду проведение следующих семинаров: | 
| The continuous organization of national competitions and championships for women in all sports; | регулярное проведение национальных соревнований и чемпионатов среди женщин по всем спортивным дисциплинам; | 
| Regular organization by MINPROFF of sports events (handball and football matches) for all socio-occupational categories of women; | регулярное проведение МДСЖ спортивных соревнований (гандбольные и футбольные матчи), открытых для всех социально-профессиональных категорий женщин; | 
| Supported the Ministry of Communication and financed the organization of a national forum for the media and political parties to discuss the election process. | Миссия оказывала поддержку министерству коммуникации и финансировала проведение национального форума для средств массовой информации и политических партий, посвященного обсуждению процесса проведения выборов. | 
| OSPAAAL also supported the organization of a parallel meeting to facilitate the exchanges of the wives of the Cuban Five anti-terrorist fighters with the accredited delegations. | ОСНААЛА также поддержала проведение параллельного совещания с целью содействия обмену мнениями жен пяти кубинских борцов с терроризмом с аккредитованными делегациями. | 
| The Committee welcomed the Georgian proposal to host the workshop as well as the offers from Switzerland, the Netherlands and WHO to financially support its organization. | Комитет одобрил предложение Грузии принять у себя рабочее совещание, а также предложение Швейцарии, Нидерландов и ВОЗ финансово поддержать его проведение. | 
| the annual organization since the school year 2003-2004 of a massive enrolment campaign for girls; | ежегодное проведение массовой кампании по охвату девочек школьным обучением начиная с 2003/2004 учебного года; | 
| The Committee also takes note with satisfaction of the organization of various training and awareness-raising activities in the field of human rights, inter alia for judges and police officers. | Комитет также с удовлетворением отмечает проведение различных пропагандистских и учебных мероприятий в области прав человека, в частности среди судей и сотрудников органов охраны правопорядка. | 
| The organization in June 2012 of the country's first elections in decades constitutes the most visible and potentially most important milestone of the transition. | Проведение в стране в июне 2012 года первых выборов за последние несколько десятилетий является наиболее заметной и, возможно, наиболее значимой вехой переходного периода. | 
| Alleged violations against LGBT activists in this region generally related to freedom of assembly or association, such as denial of permits for peaceful rallies or refusal to register an organization. | Предполагаемые нарушения, направленные против активистов ЛГБТ в данном регионе, в основном касались свободы собраний и ассоциации и выражались, в частности, в непредоставлении разрешений на проведение мирных шествий или в отказе регистрировать ту или иную организацию. | 
| This required systematic organization of information available from various sources to obtain a clear and comprehensive picture of needs and priorities at various levels. | Для этого требуется проведение систематизации информации, получаемой из различных источников, с тем чтобы получать четкую и всеобъемлющую картину потребностей и приоритетов на различных уровнях. | 
| Actions: Chosen to be the implementing organization for the Ghana section of the AIDS Caravan for West Africa in 2005 and 2006. | Проведенные мероприятия: РЗЧ была выбрана организацией, отвечавшей за проведение ганского этапа каравана «Борьба со СПИДом в Западной Африке» в 2005 и 2006 годах. | 
| Details of the organization and conduct of the various categories of elections and the conditions governing participation are set out in a number of constitutional and legislative provisions. | Организация и проведение различных выборов, а также условия участия в них определяются целым набором конституционных и законодательных положений. | 
| Conduction of wide-ranging awareness-raising campaigns on human rights and gender equality, organization of regional workshops, publication of relevant materials; | проведение обширных кампаний по повышению уровня информированности общественности о правах человека и гендерном равенстве, организация региональных семинаров, публикация соответствующих материалов; |