Concerning maritime security, the Congo organized, with the assistance of the International Maritime Organization, a national seminar in Brazzaville, from 22 to 26 March 2004. |
Что касается безопасности на море, то Конго организовала при содействии со стороны Международной морской организации проведение в Браззавиле 22-26 марта 2004 года национального семинара. |
These involve national reporting or declarations concerning the use of chemicals covered by the Convention, along with on-site inspections by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Ими предусматривается представление государствами отчетов или деклараций об использовании означенных в Конвенции химических агентов, а также проведение Организацией по запрещению химического оружия инспекций на местах. |
The holding of the Summit was in itself a success and reflected the prestige of the Organization and its Secretary-General. |
Проведение Саммита стало само по себе успехом и отразило престиж Организации и ее Генерального секретаря. |
At the global level, the Bank is working with the World Customs Organization to improve and to reform custom procedures that hinder efficient movement of traffic. |
На глобальном уровне Банк сотрудничает со Всемирной таможенной организацией в интересах совершенствования и реформы таможенных процедур, затрудняющих эффективное проведение транспортных операций. |
For our Organization, this means pursuing earnest reforms in the Security Council; the General Assembly and its subsidiary bodies; and the Secretariat. |
Для нашей Организации это означает проведение подлинной реформы Совета Безопасности; Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов; а также Секретариата. |
His delegation had noted with keen interest and satisfaction the implementation of the Organization's reform process and the significant resources generated in respect of programme delivery. |
Его делегация с большим интересом и удовлетворением отметила проведение в Организации реформ и наличие зна-чительных ресурсов, необходимых для реализации программ. |
At the request of SADC, the Organization is designing a regional workshop to develop the capacities of senior government officials of the region to formulate science, technology and innovation policies. |
По просьбе САДК Организация планирует проведение регионального практикума с целью повышения потенциала старших правительственных должностных лиц региона в вопросах разработки научно-технической и инновационной политики. |
Only last month, the Organization hosted a major conference on international cooperation and chemical safety and security, as a contribution to the International Year of Chemistry proclaimed by the General Assembly. |
В прошлом месяце Организация организовала крупную конференцию, посвященную международному сотрудничеству и химической безопасности, которая стала нашим вкладом в проведение провозглашенного Генеральной Ассамблеей Года химии. |
We look forward to further consultations with the Member States of this Organization on proposed changes to the status of the European Union in the General Assembly. |
Мы рассчитываем на дальнейшее проведение консультаций с государствами-членами Организации Объединенных Наций в отношении предлагаемых изменений, затрагивающих статус Европейского союза в Генеральной Ассамблее. |
Organization and holding of assemblies, gatherings, street marches, demonstrations and pickets is regulated by the Law on Mass Events of 7 August 2003. |
Организация и проведение собраний, митингов, уличных процессий, демонстраций и пикетов регулируются Законом о массовых мероприятиях от 7 августа 2003 года. |
Promoting dialogue among civilizations and cultures promoted understanding among people, and the activities of the Organization should also foster such dialogue. |
Проведение диалога между цивилизациями и культурами способствует установлению взаимопонимания между людьми, и деятельность Организации также должна способствовать укреплению такого диалога. |
Representatives of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and IAEA contributed to the regional seminar organized by Argentina and the United Kingdom in Buenos Aires. |
Представители Организации по запрещению химического оружия и МАГАТЭ внесли вклад в проведение регионального семинара, организованного Аргентиной и Соединенным Королевством в Буэнос-Айресе. |
The conference dedicated to the promotion of the publication was organized under the patronage of the Liaison Office of the World Health Organization, 25 March 2004. |
Под эгидой Отделения связи Всемирной организации здравоохранения было организовано проведение конференции, посвященной пропаганде этого издания, которая состоялась 25 марта 2004 года. |
Introducing managerial reforms that strengthen the Organization's ability to deliver effective programming is a second important dimension which is discussed later in the report. |
Проведение управленческих реформ и повышение способности Организации эффективно осуществлять свои программы является еще одним важным аспектом, который освещается далее в настоящем докладе. |
There are structural impediments to the Organization's ability to gain knowledge, including the insufficiency of resources dedicated to serious reflection and research on our efforts. |
Накоплению знаний в Организации препятствуют структурные сложности, в том числе нехватка ресурсов, выделяемых на проведение серьезного анализа и исследований в отношении нашей работы. |
Organization of 4 workshops for the 4 Ajaweed (Mediator) Councils, on increasing women's representation in traditional mediation mechanisms |
Проведение 4 семинаров для 4 Советов «аджавид» (посреднических советов), посвященных расширению представленности женщин в традиционных механизмах посредничества |
Organization of 256 security coordination meetings with Government of the Sudan police, internally displaced persons and humanitarian agencies in 16 team sites |
Проведение 256 координационных совещаний по вопросам безопасности с полицией правительства Судана, внутренне перемещенными лицами и гуманитарными учреждениями в 16 опорных пунктах |
Organization of 12 meetings with legislative assemblies in the Darfur States on parliamentary processes and procedures |
Проведение 12 встреч с представителями законодательных ассамблей штатов Дарфура по парламентским процессам и процедурам |
Organization of 3 cross-border confidence-building and information-sharing initiatives, in collaboration with local government authorities and their Ivorian counterparts |
Проведение З трансграничных инициатив по укреплению доверия и обмену информацией в сотрудничестве с местными органами власти и их партнерами в Кот-д'Ивуаре |
Organization of screening and care campaigns for obstetric fistula patients. |
проведение кампании по диагностике и лечению женщин, страдающих акушерскими свищами; |
Organization of debating workshops for minority groups in Tehran and the provinces, in order to promote joint problem-solving approaches. |
проведение дискуссионных семинаров по проблемам групп меньшинств в Тегеране и провинциях в целях разработки совместных подходов к решению их проблем. |
Organization of conferences and seminars for both the industrial sector and central State organs. |
проведение конференций и семинаров как в рамках промышленного сектора, так и в рамках центральных государственных органов. |
(b) Organization and promotion of amnesties to encourage the retiring of weapons from active use; |
Ь) проведение и поощрение амнистий, с тем чтобы стимулировать выведение оружия из сферы активного использования; |
The Organization of Ground Combat Troops, pp. 12. |
Проведение гарнизонных мероприятий с участием войск, Глава 12. |
Organization and conduct of 4 sessions with the DSS-DPKO-DFS Standing Committee on Security |
Организация и проведение 4 сессий Постоянного комитета ДОБ/ДОПМ/ДПП по вопросам безопасности |