Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
Furthermore, the current contractual arrangements with the external financial firm are due to terminate during the month of October 2009, at which juncture the responsibility for the review and system hosting of the programme may revert to the Organization. Кроме того, нынешние контрактные договоренности с внешней финансовой фирмой истекают в октябре 2009 года, после чего ответственность за проведение проверки и осуществление программы может перейти к Организации.
Other, equally important tasks include ensuring that the necessary resources are available to the Organization; obtaining financing for development and peacekeeping operations; and adjusting the scale of assessments in accordance with the basic principle of a country's capacity to pay. Другие, в равной мере важные задачи включают в себя обеспечение Организации всеми необходимыми ресурсами; получение финансирования на цели развития и проведение миротворческих операций; и корректировки шкалы взносов соответствии с основным принципом платежного потенциала страны.
Ms. Berman (International Labour Organization) said that ILO had been one of the two lead agencies to make a contribution to the 1999 World Survey on the Role of Women in Development: Globalization, Gender and Work (A/54/227) and welcomed its publication. Г-жа БЕРМАН (Международная организация труда) говорит, что МОТ была одним из двух ведущих учреждений, которые внесли вклад в проведение Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии, 1999 год: глобализация, гендерная проблематика и труд, и приветствует его публикацию.
The multilateral trading system continued to develop, but Croatia, which had concluded all the necessary bilateral negotiations, was still stymied in its efforts to join the World Trade Organization owing to a dispute between two member States which had nothing to with its application. Система многосторонней торговли продолжает развиваться, и, несмотря на то, что Хорватия завершила проведение всех необходимых двусторонних переговоров, ее присоединение к Всемирной торговой организации по-прежнему блокируется из-за разногласий между государствами-членами, которые не имеют никакого отношения к ее кандидатуре.
Deliberations in this Organization at many levels will help to advance our people's understanding of the value and purpose of the global trade agenda and their ability to benefit from it. Проведение обсуждений в этой Организации на многих уровнях поможет нашим народам лучше понять и осознать значение и цели глобальной повестки дня в области торговли и свои возможности получить от этого пользу.
The United Nations World Television Forum would be important in enhancing the partnership between the Organization and television broadcasters. Важное значение в деле укрепления партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и телевизионными компаниями будет иметь проведение всемирного телевизионного форума Организации Объединенных Наций.
At the twenty-second session of SMCC, it was agreed that the review and revitalization of the justice system was an integral part of the reform of the Organization. В ходе двадцать второй сессии ККПА было решено, что составной частью реформы Организации Объединенных Наций является проведение обзора и улучшение работы системы правосудия.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
It is essential for the officials charged with the development and implementation of personnel policy to seek out and learn more from the actual experience of both managers and staff involved in the substantive work of the Organization. Важно, чтобы должностные лица, отвечающие за разработку и проведение кадровой политики, активнее изучали и анализировали практический опыт работы как руководителей, так и сотрудников, занимающихся осуществлением основных функций Организации.
Further work on this topic by the Paris Group is planned to assist the International Labour Organization in the development of a resolution on working time for the next ICLS meeting in 2008. Планируется проведение дальнейшей работы по этой теме Парижской группой для оказания помощи Международной организации труда в подготовке резолюции по вопросу о рабочем времени для рассмотрения на следующем совещании МКСТ в 2008 году.
In Indonesia, the Philippines and Thailand, UNIFEM has been collaborating with the International Labour Organization to strengthen social protection systems for home-based workers, supporting mapping surveys and developing draft legislation. В Индонезии, Таиланде и на Филиппинах ЮНИФЕМ сотрудничает с Международной организацией труда в деле укрепления систем социальной защиты для работающих на дому лиц, поддерживая проведение картографирования и разработку законодательства.
Based on the process analysis and requirements review completed to date, and assuming the Organization's ability to adapt to new working methods, no essential customizations to the core software code have yet been identified. Принимая во внимание итоги проведенного на сегодняшний день анализа процессов и потребностей и предполагая, что Организация способна адаптироваться к новым методам работы, проведение какой-либо коренной модификации кодов основного программного обеспечения пока не планируется.
Organization of 30 training sessions (2 in each county) and quarterly meetings with civil society groups on issues related to human rights Организация 30 учебных занятий (по 2 в каждом графстве) и проведение ежеквартальных совещаний с группами гражданского общества по вопросам прав человека
24.9 The management evaluation of all contested administrative decisions, which is the first step in the formal process of the administration of justice, complements the Organization's efforts in strengthening management accountability and promoting swift and timely resolution of disputes. 24.9 Проведение управленческой оценки всех оспариваемых административных решений, что является первым этапом в рамках официального процесса отправления правосудия, дополняет усилия Организации по повышению ответственности руководителей и содействию оперативному и своевременному урегулированию споров.
As Members of the United Nations, we appreciate and support the efforts of the Organization aimed at a true assessment of similar tragedies and at preventing them from occurring ever again. Как члены Организации Объединенных Наций, мы ценим и поддерживаем ее усилия, направленные на проведение откровенного анализа аналогичных трагедий и на предотвращение их повторения в будущем.
Organization of an awareness day for Dakar schools on climate change and the protection of coastal areas Проведение в колледжах Дакара дня информирования по вопросу об изменении климата и защиты нашего побережья.
Organization of 20 training courses for members of local committees on contracts and local property survey boards in field operations Проведение для членов местных комитетов по контрактам и местных инвентаризационных советов в полевых операциях 20 учебных занятий
Organization of monthly meetings of the Peacebuilding Task Force to monitor and address issues related to the implementation of the peacebuilding priority plan Проведение ежемесячных заседаний Целевой группы по миростроительству для контроля и решения вопросов, связанных с выполнением плана приоритетных направлений миростроительства
Funds were received from the International Organization for Migration (IOM) to conduct eighteen workshops between March 2006 & May 2007, to erect billboards and produce other public education tools. Международной организацией по миграции (МОМ) были представлены средства на проведение 18 семинаров-практикумов в период с марта 2006 года по май 2007 года, установку рекламных щитов и создание других просветительских материалов.
OIOS adopts this approach when developing its annual work plan as it enables the Division to direct audit resources at areas that pose the greatest risk to the achievement of the Organization's objectives. УСВН использует такой подход при разработке своего ежегодного плана работы, поскольку он позволяет направлять выделяемые на проведение ревизии ресурсы в те области, где существуют наиболее высокие риски невыполнения целей Организации.
It was hosted by the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, in collaboration with the United Nations Department for Economic and Social Affairs and the World Health Organization. Его проведение было организовано правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
As a means of strengthening the Organization's approach to measuring the effectiveness of rule of law assistance, the Council should also mandate baseline statistical surveys, benchmarking exercises and regular reporting against indicators of progress. В качестве средства укрепления подхода Организации к оценке эффективности помощи в области верховенства права Совету следует также поручать проведение статистических обзоров с использованием базовых данных и сравнительных анализов, а также представление регулярных отчетов по достижению прогресса с учетом таких показателей.
Organization of the first university student sports competitions for the children of martyrs and disabled war veterans residing in Tehran. 421.12 Проведение первых спортивных соревнований для студентов университетов из семей военных мучеников и ветеранов войны, живущих
Organization of over 3,000 hours of workshops and seminars on such topics as marketing, financial skills, business, legal issues, etc, by growth centers. 423.3 Проведение в центрах роста более 3000 часов рабочих заседаний и семинаров по таким предметам, как маркетинг, финансовые навыки, предпринимательство, юридические дисциплины и т.д.
The mandate for these assessments is found in the FAO Constitution, which states that The Organization shall collect, analyse, interpret and disseminate information relating to nutrition, food and agriculture. Мандат на проведение этих оценок содержится в Уставе ФАО, который гласит: Организация осуществляет сбор, анализ, толкование и распространение информации по вопросам, касающимся питания, продовольствия и сельского хозяйства.