| The organization of these workshops has been requested and will be funded by the European Union (DG Trade). | С просьбой об организации этих рабочих совещаний обратился Европейский союз (ГД по торговле), который и будет финансировать их проведение. | 
| This report is written to document the organization and conduct of this training course and it includes recommendations for the holding of future courses. | Настоящий доклад был подготовлен с целью проанализировать организацию и проведение этого учебного курса и содержит рекомендации по организации будущих курсов. | 
| We would like to reaffirm that the organization and the holding of these elections will not represent the end of the efforts that have been deployed. | Мы хотели бы подтвердить, что организация и проведение этих выборов не будут символизировать конец предпринимаемых усилий. | 
| The exchange of experience, the joint organization and carrying out tournaments allow to develop poker in Russia actively, to create the single quality standards. | Обмен опытом, совместная организация и проведение турниров позволяют активно развивать покер в России, создавать единые стандарты качества. | 
| conducting interviews, compiling comments on candidates, organization of the following selection stages. | проведение собеседований, составление комментариев о кандидатах, организация следующих этапов отбора. | 
| In that connection, the Department welcomed the organization, by the Security Council, of a ministerial meeting on 29 September to consider cooperation with Africa. | Департамент приветствует в этой связи проведение Советом Безопасности 29 сентября заседания на уровне министров, посвященного сотрудничеству со странами Африки. | 
| Its efforts in this area include the annual organization of a symposium on a particular aspect of space law during the session of the Legal Subcommittee. | Его деятельность в этой области включает в себя ежегодное проведение симпозиума по отдельным аспектам космического права в ходе сессии Юридического подкомитета. | 
| It involves the organization of reconciliation meetings in villages where population displacement occurred, followed by the allocation of subsidies for the reconstruction or restoration of dwellings. | Она предусматривает проведение собраний по примирению в деревнях, которые были затронуты перемещением населения, а также предоставлением субсидий на восстановление жилищ и хозяйства. | 
| The organization of municipal elections has been a particularly important event as they are expected to greatly contribute to the democratic process and to reactivate community and socio-economic life at the local level. | Проведение муниципальных выборов стало особенно важным событием, поскольку они должны в значительной степени содействовать демократическому процессу и оживлению общинной и социально-экономической жизни на местном уровне. | 
| The other stage in the search for peace through dialogue is the organization of the national debate, which is to begin at the end of January 1997. | Другим этапом процесса обеспечения мира на основе диалога является проведение общенациональной дискуссии, которую планируется начать в конце января 1997 года. | 
| We are glad to offer you organization and holding of corporate parties, jubilees, weddings, children holidays, events on any taste, quests. | Мы рады предложить Вам организацию и проведение: корпоративных вечеринок, юбилеев, свадьбы, детских праздников, квести, мероприятия на любой вкус. | 
| This notwithstanding, given the Mission's consolidation, Haitian institutions should assume full ownership for the organization and conduct of the elections. | Несмотря на это, с учетом консолидации Миссии гаитянские институты должны взять на себя всю полноту ответственности за организацию и проведение выборов. | 
| In addition, the Ministry subsidizes the national Saami youth organization and has granted special subsidies for the youth activities of the Saami in the Helsinki metropolitan area. | Кроме того, Министерство также финансирует национальную молодежную организацию саамов и выделяет специальные субсидии на проведение молодежных мероприятий саамов в столичном районе Хельсинки. | 
| The United Nations for the first time went beyond supervising and monitoring and with UNTAC was entrusted with the comprehensive organization and conduct of elections. | Организация Объединенных Наций впервые вышла за рамки надзора и наблюдения, и через ЮНТАК ей были поручены всеобъемлющая организация и проведение выборов. | 
| (b) Undertaking management surveys or studies and reviewing organization design at the request of the Secretary-General; | Ь) проведение обследований или исследований в области управления и осуществление анализа организационной структуры по просьбе Генерального секретаря; | 
| As we see it, the request for an inspection should be examined by the executive council of the future treaty organization as rapidly as possible. | По нашему мнению, запрос на проведение инспекции должен рассматриваться Исполнительным советом будущей организации по договору в минимально возможные сроки. | 
| The Council recalled that the parties had accepted that sole and exclusive responsibility for the organization and conduct of the referendum was vested in the United Nations. | Совет напомнил о согласии сторон с тем, что единственная и исключительная ответственность за организацию и проведение референдума возложена на Организацию Объединенных Наций. | 
| The organization, conduct and outcome of a number of international conferences and meetings dealing with environmental issues had confirmed that the success of such activities depended largely on the participation of Governments. | Организация, проведение и результаты ряда международных конференций и совещаний, посвященных экологическим вопросам, подтвердили, что успех этих мероприятий в значительной степени зависит от участия правительств. | 
| Second, we will continue to insist that an OSI must be approved by the Executive Council of the future CTBT organization. | Во-вторых, мы будем по-прежнему настаивать на том, что проведение ИНМ подлежит обязательному одобрению со стороны Исполнительного совета будущей организации ДВЗИ. | 
| She explained that executing agency status for UNIFEM would greatly facilitate support for the organization and would not affect its programme focus and way of doing business. | Она пояснила, что статус учреждения-исполнителя для ЮНИФЕМ в значительной мере способствовал бы оказанию поддержки организации и не повлиял бы на проведение программ в приоритетных областях и весь характер его деятельности. | 
| In this context, it should be stressed that the ultimate responsibility for the organization and conduct of the legislative elections must rest with the Electoral Commission. | В этой связи следует подчеркнуть, что конечная ответственность за организацию и проведение выборов в законодательные органы должна лежать на Избирательной комиссии. | 
| The list focuses on documents, hence it does not reflect supporting activities such as the conduct of expert meetings and the organization of round tables. | Поскольку основное место в этом перечне отводится документам, то в нем не отражена деятельность по поддержке, такая, как проведение совещаний экспертов и организация круглых столов. | 
| Similarly, the Administrator-General shall be responsible for the organization and follow-up of the sectoral Ministerial Conferences decided upon by the Summit and entrusted to the Agency. | Аналогичным образом генеральный администратор отвечает за организацию и выполнение решений секторальных конференций министров, проведение которых согласовано Встречей на высшем уровне и поручено Агентству. | 
| The policies should also include on-site training sessions and training in developed countries, and the organization of conferences for users. | Эти условия должны также включать в себя проведение сессий по обучению кадров на местах и в развивающихся странах, а также организацию конференций в интересах пользователей. | 
| There are three categories: (a) organization and conduct of elections, (b) supervision, and (c) verification. | Существует три категории помощи: а) организация и проведение выборов, Ь) контроль и с) проверка. |