Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
(c) Organization of six 3-day workshops (30 participants per workshop) for trainers. с) проведение шести трехдневных семинаров (по 30 участников в каждом), предназначенных для инструкторов.
Resolution AHG/Res. 104, adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity in 1983, referred to Morocco's commitment to accept the holding of a referendum on self-determination in Western Sahara. В резолюции AHG/Res. 104, принятой Ассамблеей глав государств и правительств Организации африканского единства в 1983 году, говорится об обязательстве Марокко дать согласие на проведение референдума в Западной Сахаре по вопросу самоопределения.
The International Labour Organization completed research studies on early warning within the framework of a broader research project on strengthening employment in response to a crisis. Международная организация труда завершила проведение научных исследований по вопросам раннего предупреждения в рамках более широкого проекта исследований по вопросам расширения возможностей трудоустройства в контексте преодоления последствий кризисов.
Special attention had also been given to the coordination of the European Union's contribution to the Beijing+5 process and the review of the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection. Особое внимание было уделено также координации вклада стран Европейского союза в процесс «Пекин+5» и в проведение обзора Конвенции Международной организации труда об охране материнства.
In this respect, we hope that the forthcoming general elections, to be held on 11 November, will be the last to be held under the provisional rules established by the Organization for Security and Cooperation in Europe. В этой связи мы надеемся, что предстоящие общие выборы, проведение которых намечено на 11 ноября, станут последними такими выборами, проводимыми согласно временным правилам, разработанным Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Organization for Security and Cooperation in Europe reported that it has initiated regular coordination meetings for assistance projects on small arms and light weapons and on stockpiles of conventional ammunition, with a view to avoiding duplication, sharing expertise and experience, and using resources effectively. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе сообщила о том, что она инициировала проведение регулярных координационных совещаний по программам оказания помощи в области стрелкового оружия и легких вооружений и запасов обычных боеприпасов во избежание дублирования и в целях обмена опытом и знаниями и эффективного использования ресурсов.
This is a matter of importance because, as we have said before, a good deal of the substantive activity of the Council takes place in informal consultations, and the Organization allocates significant financial resources to them. Это важный вопрос, поскольку, как мы уже говорили выше, значительная часть основной деятельности Совета происходит на неофициальных консультациях, и Организация выделяет значительные финансовые ресурсы на их проведение.
Over the past two years, we have introduced a set of reforms aimed at bringing Croatian society closer to the European Union and to the North Atlantic Treaty Organization. В последние два года мы начали проведение ряда реформ, направленных на сближение хорватского общества с Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора.
We also see merit in giving fresh consideration to the Secretary-General's proposal on sunset provisions to provide for the systematic review of the impact and relevance of the Organization's activities in implementing its mandates. На наш взгляд, необходимо также по-новому взглянуть на предложение Генерального секретаря о лимитирующих положениях и сделать так, чтобы они обеспечивали систематическое проведение обзора последствий и значимости работы Организации по осуществлению своих мандатов.
Human resources management reform is a determining factor in the continued improvement of United Nations programmes and of their practical effects, and it will improve the Organization's ability to attract and retain highly qualified staff. Проведение реформы в области управления людскими ресурсами это определяющий фактор в нынешнем процессе улучшения программ Организации Объединенных Наций и их практической отдачи, который будет способствовать укреплению возможности Организации привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников.
Several common service initiatives, such as the sharing of procurement contracts, the creation of a standardized identity document applicable throughout the Organization and system-wide collective bargaining with international airlines for more favourable fares and conditions are being worked on. Ведется работа над рядом инициатив в области общего обслуживания, таких, как совместное использование контрактов на закупку, создание стандартизированного идентификационного документа, применяемого в рамках всей Организации, и проведение общесистемных совместных переговоров с международными авиакомпаниями с целью получения более выгодных расценок и условий.
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (Doha, November 2001) launched the Doha work programme, which included negotiations on a broad range of issues within UNCTAD's field of expertise. На четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации (Доха, ноябрь 2001 года) была принята программа работы, которая предусматривает проведение переговоров по широкому кругу проблем, относящихся к области компетенции ЮНКТАД.
Having considered that a 'review of management and administration of the International Civil Aviation Organization' would be timely, the Joint Inspection Unit decided to include this review in its programme of work for 2006. Посчитав своевременным проведение "Обзора системы управления и административной деятельности в Международной организации гражданской авиации", Объединенная инспекционная группа приняла решение включить этот обзор в свою программу работы на 2006 год.
A secretariat-wide assessment would help to clarify financial and human resources needs; consolidate strategies to facilitate high-level performance despite financial limitations; and ensure that the main pillars for the development of a solid results-based management system are adequately reflected in the Organization's reform initiatives. Проведение общесекретариатской оценки помогло бы выяснить потребности в финансовых и людских ресурсах; укрепить стратегии для повышения производительности в целом, несмотря на финансовые ограничения; и обеспечить адекватное отражение главных опор развития надежной системы управления, основанного на конкретных результатах, в реформаторских инициативах Организации.
The Council of the International Maritime Organization, on its own initiative, invited the Secretary-General in 2001 to arrange for a review of the secretariat with the view to assessing its overall effectiveness and efficiency. В 2001 году совет Международной морской организации по своей собственной инициативе предложил Генеральному секретарю организовать проведение обзора деятельности Секретариата с целью оценки в целом его эффективности и результативности.
By contrast, companies providing services to the Department could not simply be placed on a roster, but must follow the Organization's usual procurement process, which involved competitive bidding. Если же говорить о компаниях, оказывающих услуги Департаменту, то их нельзя просто включить в реестр, поскольку они должны проходить обычную принятую в Организации процедуру оформления закупок, которая предполагает проведение конкурсных торгов.
FAO has established an interdepartmental Group on Climate in Relation to Agriculture and Food Security to ensure the Organization's contribution to technical issues as well as in the international debate on climate change. В ФАО создана междепартаментская Группа по климатическим аспектам сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, отвечающая за внесение Организацией своего вклада в разработку технических вопросов и проведение на международных форумах обсуждений по вопросу об изменении климата.
The workshop had been the result of a collaborative effort between UN/ECE, UNEP and the Organization for Security and Cooperation in Europe, with financial assistance provided by the Governments of Austria, Denmark and Norway. Проведение данного рабочего совещания стало возможным благодаря совместным усилиям ЕЭК ООН, ЮНЕП и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также финансовой помощи, предоставленной правительствами Австрии, Дании и Норвегии.
The Task Force would soon complete a significant report on the contracts for the review of the Organization's pay and benefits system - a review that had been requested by the General Assembly. Целевая группа должна вскоре завершить важный доклад, посвященный контрактам на проведение, по просьбе Генеральной Ассамблеи, обзора системы вознаграждения, пособий и льгот Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the Ministry of the Presidency and the International Labour Organization a technical workshop on the right to consult was held on 4 and 5 September 2006. В сотрудничестве с Канцелярией президента и Международной организацией труда 4 и 5 сентября 2006 года был проведен технический семинар, посвященный праву на проведение консультаций.
(c) Organization of seminars, symposia, workshops, conferences, on a wide number of issues related to women; с) проведение семинаров, симпозиумов, практикумов, конференций по широкому кругу вопросов, касающихся женщин;
Output expected by the end of 20002004/2005: Organization of a seminar on 5 April 2004 on the theme of the Fourth Road Safety Week. Результат, ожидаемый к концу 2000 года 2004/2005 годов: Проведение семинара по теме четвертой Недели безопасности дорожного движения 5 апреля 2004 года.
Organization of the preliminary conferences or local conferences in each of the 119 districts Проведение предварительных или местных конференций в каждом из 119 округов.
Organization of quarterly workshops for national non-governmental organizations to support the national response to HIV/AIDS, in collaboration with Government authorities and UNAIDS Проведение ежеквартальных практикумов для национальных НПО в поддержку национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в сотрудничестве с государственными учреждениями и ЮНЭЙДС
(e) Organization of forums for sharing experience and training security teams that are members of the international community; ё) проведение форумов для обмена мнениями и обучения сотрудников подразделений обеспечения безопасности в странах - членах международного сообщества;