Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
Lee returned to Taiwan in 1957 as an economist with the Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR), an organization sponsored by the U.S. which aimed at modernizing Taiwan's agricultural system and at land reform. На Тайвань он вернулся в 1957 году в качестве экономиста Совместной Комиссии по сельскохозяйственной реконструкции (Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR)), организации, спонсируемой США, которая ставила целью модернизацию сельского хозяйства острова и проведение аграрной реформы.
The Business Plans presented to the Executive Board at its first regular session 2000 provide a set of concrete and measurable steps designed to drive reform and renewal deep into the organization. В планах работы, представленных Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, изложен комплекс конкретных и поддающихся количественному определению шагов, направленных на проведение в организации глубокого процесса реформы и обновления.
However, his delegation did not think that holding consecutive meetings of working groups was a solution to any perceived problems in the organization of the Commission's work. Однако делегация Канады не считает, что последовательное проведение заседаний даст возможность решить какую-либо из проблем, выявленных в связи с организацией работы ЮНСИТРАЛ.
At its second substantive session, the Preparatory Committee adopted a decision on the organization of work of the Conference, including the holding of two-day pre-conference consultations on the first and second days of June 1996. На своей второй основной сессии Подготовительный комитет принял решение об организации работы Конференции, включая проведение двухдневных предконференционных консультаций первого и второго июня 1996 года.
Mali also follows with interest the question of Western Sahara; we sincerely hope that the organization and upcoming holding of a referendum on self-determination will lead to permanent peace in this north-western part of our continent. Мали также с интересом следит за ходом рассмотрения вопроса о Западной Сахаре; мы искренне надеемся на то, что организация и проведение предстоящего референдума по вопросу о самоопределении приведут к установлению мира в этом, расположенном на северо-западе нашего континента районе.
Those activities would include holding an educational exhibit in connection with the "global teach-in" about the United Nations, the organization of concerts, and the possible issuance of a commemorative postage stamp. Эта деятельность будет включать в себя проведение просветительской выставки в связи с "глобальным уроком", посвященным Организации Объединенных Наций, организацию концертов и, возможно, выпуск памятной почтовой марки.
This is what underlies and strengthens the responsibility of leaders, establishes the State of law and assures citizens their full enjoyment of fundamental individual and collective freedoms and thus a better organization of civil society and the development of private initiative. Именно через проведение такой реформы формируется и укрепляется ответственность руководителей, строится правовое государство, а гражданам предоставляются полные гарантии соблюдения основополагающих прав личности и коллективных свобод и, тем самым, более совершенного устройства общества и развития частной инициативы.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Slovenia for hosting the seminar, and for its assistance and support in the organization of the meeting. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительству Словении за проведение семинара и за поддержку и содействие с его стороны в деле организации этого мероприятия.
One of the measures designed to encourage understanding and tolerance in respect of freedom of religion or belief is the organization of forums for discussion, seminars round table discussions, symposiums and religious manifestations. Чтобы способствовать взаимопониманию, терпимости и уважению свободы вероисповедания и убеждений, оно, среди прочего, организует проведение дискуссий, семинаров, круглых столов , коллоквиумов и религиозных мероприятий .
Although this form of assistance also requires authorization by the Security Council or the General Assembly, it is less intrusive for the requesting country, as the Government remains responsible for the organization and conduct of the elections. Хотя эта форма помощи также требует разрешения со стороны Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи, она является менее "интрузивной" для запрашивающей помощь страны, поскольку ответственность за организацию и проведение выборов по-прежнему несет правительство.
March 1993: Preparation and organization of the national seminar on publicizing the Convention on the Rights of the Child. март 1993 года: подготовка и проведение национального семинара по распространению информации о Конвенции о правах ребенка
The organization of the elections would not have been possible without the contributions of Chad's traditional friends, most notably, France, the United Nations system and international and non-governmental organizations. Проведение выборов не было бы возможным без вклада традиционных друзей Чада, в первую очередь Франции, системы Организации Объединенных Наций и международных и неправительственных организаций.
The organization of the referendum was delayed by the state of national emergency declared in the aftermath of Hurricane Mitch and, subsequently, by an action filed with the Constitutional Court challenging the constitutionality of Agreement 41-98. Чрезвычайное положение, объявленное после того, как над страной пронесся тропический ураган "Митч", и возбуждение в Конституционном суде дела об антиконституционных действиях в связи с соглашением 41-98 дважды отсрочивали проведение такого всенародного обсуждения.
Calls on the Abkhaz side to call off the organization of the so-called parliamentary elections to be held on 23 November 1996; призывает абхазскую сторону отменить проведение так называемых "парламентских выборов", намеченных на 23 ноября 1996 года;
UNICEF, together with the Department for Economic and Social Affairs, will coordinate the organization of World Water Day 1988 with the theme, "Groundwater - An Invisible Resource". ЮНИСЕФ совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам будет координировать проведение в 1988 году Всемирного дня водных ресурсов под девизом "Грунтовые воды - невидимые ресурсы".
b) The organization of 12 training seminars in 12 provinces (40 persons per seminar) for teachers of the post-literacy stage; Ь) проведение 12 практических семинаров в 12 провинциях (из расчета 40 участников на 1 семинар) для преподавателей постначального этапа;
The activities of the United Nations Year for Tolerance, 1995, proclaimed by the General Assembly in resolution 48/126 of 20 December 1993, for which UNESCO is the lead organization, should be thoroughly evaluated. Необходимо всесторонне оценить деятельность в рамках Года Организации Объединенных Наций, посвященного нетерпимости (1995 год), который был провозглашен Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/126 от 20 декабря 1993 года и за проведение которого в качестве ведущей организации отвечает ЮНЕСКО.
Preparations at the national level included information campaigns, the publication of leaflets, posters, special programmes in the mass media, the organization of workshops, and training - all heavily attended by non-governmental organizations. Подготовительные мероприятия на национальном уровне включали в себя проведение информационных кампаний, публикацию листовок и плакатов, осуществление специальных программ в рамках средств массовой информации, организацию семинаров и курсов профессиональной подготовки; во всех указанных мероприятиях активное участие принимали неправительственные организации.
Finally, section X considers the call for improved cooperation and organization of the South at the global level, including regular consultations of heads of States. И, наконец, в разделе Х рассматривается вопрос о направлении призыва к совершенствованию сотрудничества и организации Юга на глобальном уровне, включая проведение регулярных консультаций между главами государств.
Alongside the successful IFOR mission, the organization and holding of general elections in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996, as well as their results, can be considered a success. К числу достижений, наряду с успешным выполнением миссии СВС, можно отнести организацию и проведение, а также итоги всеобщих выборов, состоявшихся в Боснии и Герцеговине 14 сентября 1996 года.
The project will include the following components: research and reporting, as well as the organization of an expert meeting to draft a programme of action that will be discussed with the concerned countries of emigration. Этот проект будет включать следующие компоненты: проведение научных исследований, подготовка отчетов и организация совещания экспертов, на котором должна быть разработана программа действий, подлежащая обсуждению с соответствующими странами, из которых происходит эмиграция.
The nature of these consultations has ranged from information exchange, organization of meetings, funding requests, research, promotion of International Year of the Family objectives, and so forth. Характер этих консультаций был различным: это обмен информацией, организация совещаний, удовлетворение просьб о финансировании, проведение исследований, содействие целям Международного года семьи и проч.
I attach an article from an independent Saudi newspaper where the Sudanese opposition organization, the National Democratic Alliance, claimed in a press statement the operations mentioned in the Sudanese Foreign Minister's letter as its own (see annex). К настоящему прилагаю статью из независимой саудовской газеты, в которой суданская оппозиционная организация Национальный демократический союз в заявлении для прессы взяла на себя ответственность за проведение операций, о которых говорится в письме министра иностранных дел Судана (см. приложение).
Emphasizing that the authorities of the Central African Republic and the Mixed and Independent Electoral Commission are responsible for the organization and conduct of the legislative elections, подчеркивая, что власти Центральноафриканской Республики и Независимая смешанная избирательная комиссия несут ответственность за организацию и проведение выборов в законодательные органы,
With a view to enhancing the organization's internal capacity in monitoring and evaluation, training on evaluation methodologies for programme managers is scheduled for 1997. Для наращивания имеющегося в организации внутреннего потенциала по проведению контроля и оценки запланировано проведение в 1997 году профессиональной подготовки руководителей программ по методологиям оценки.