Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
On 11 February 2008, the organization participated in a working group of the Human Rights Council that was responsible for reviewing Brazil and, on 7 and 8 November 2008, it attended a strategic meeting on civil society participation in the Human Rights Council. 11 февраля 2008 года организация принимала участие в заседании рабочей группы Совета по правам человека, которая отвечала за проведение обзора по Бразилии, а 7 и 8 ноября 2008 года присутствовала на стратегическом совещании, посвященном участию гражданского общества в работе Совета по правам человека.
(a) Organizing, together with civil society organization partners, a conference on the theme "Global food challenge: finding approaches to trade and investment that support the right to food" in Geneva in November 2008. а) в ноябре 2008 года проведение совместно с партнерскими организациями гражданского общества конференции по теме "Глобальный продовольственный вызов: поиск механизмов торговли и инвестирования в поддержку права на питание" в Женеве.
Established in 1966, the United Nations Development Programme (UNDP) is the global development network of the United Nations, an organization advocating change and connecting countries to knowledge, experience and resources to help people build a better life. Созданная в 1966 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представляет собой глобальную сеть Организации Объединенных Наций, занимающуюся вопросами развития, выступающую за проведение необходимых преобразований и помогающую странам приобретать знания, опыт и ресурсы, с тем чтобы люди смогли улучшить свою жизнь.
13.9 Support for technical cooperation and capacity building to assist countries in the collection, organization and automation of transport statistics, including the convening of training workshops, drawing also on expertize of member Governments and international organizations. 13.9 Поддержка для развития технического сотрудничества и наращивания потенциала в целях оказания помощи странам в области сбора, организации и автоматизации транспортной статистики, в том числе проведение учебных семинаров, с учетом также опыта правительств стран-членов и международных организаций
The SEEA for Agriculture is aimed at providing a framework for the organization of information across a range of topics related to the activities of agriculture, forestry and fishing to facilitate the analysis of the relationship between these activities and the environment. Подсистема СЭЭУ в сельском хозяйстве призвана обеспечить основу для упорядочения информации по целому ряду областей, которые связаны с деятельностью в области сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства, для того чтобы облегчить проведение анализа взаимосвязей между этими видами деятельности и окружающей средой.
The management replied that while it was clear that the effectiveness of the plan could only be tested through rehearsals, however, live rehearsal of the entire plan would imply a shut-down of the organization, which would not be affordable. Руководство ответило, что, хотя эффективность плана, безусловно, можно проверить только в ходе практической отработки, проведение практической отработки всего плана будет означать полную остановку работы организации, чего нельзя допустить.
Establishment, pursuant to the strategy of the Ministry of Health for the period 2013 to 2017, of a monitoring mechanism and a fund to support the rights of persons with disabilities, including the organization of programmes, rehabilitation centres and artificial limb workshops; создание в соответствии со стратегией Министерства здравоохранения на период 2013 - 2017 годов контрольного механизма и фонда для поддержки прав инвалидов, включая организацию программ, открытие реабилитационных центров и проведение практикумов по вопросам использования протезов конечностей;
Social service centres for families, children and young people ensure the organization and conduct of work with socially vulnerable categories of family, children and young people who face difficult circumstances and require professional assistance. Центрами социальных служб для семьи, детей и молодежи обеспечивается организация и проведение работы с социально незащищенными категориями семей, детей и молодежи, которые находятся в сложных жизненных обстоятельствах и нуждаются в посторонней помощи.
Its main task is to study and promote vocational education, promote the reform and development of vocational education, assist the Government and play a role as an educational organization and develop exchanges and cooperation among different countries and regions. Ее главной задачей является проведение исследований в области профессионального образования и его поощрение, содействие реформе и развитию профессионального образования, оказание содействия правительству, а также выполнение функции образовательной организации и развитие обменов и сотрудничества между различными странами и регионами.
The organization ARTICLE 19 also underlined the role of the media, arguing that attacks on journalists and "citizen journalists" covering assemblies should be regarded as a violation of the right to freedom of peaceful assembly as well as the right to freedom of expression. Организация "СТАТЬЯ 19" также подчеркнула роль средств массовой информации, утверждая, что нападения на журналистов и "гражданских журналистов", которые освещают проведение собраний, должны рассматриваться как нарушение права на свободу мирных собраний, а также права на свободу выражения мнений.
The same applies to the electoral branch, which, according to article 217, is charged with guaranteeing the exercise of political voting rights and the rights related to the political organization of society. Аналогично, согласно положениям статьи 217, органы, обеспечивающие функцию организации выборов, обязаны гарантировать реализацию политических прав на проведение выборов, а также на участие граждан в политических организациях.
In 1999 and 2000, the Presidential Commission on Women supported the Korean Institute for Women and Politics, a private research organization, in staging mock meetings of the UN Commission on the Status of Women. В 1999 и 2000 годах Президентская комиссия по делам женщин при поддержке Корейского института по вопросам участия женщин в политической жизни (частной научно-исследовательской организации) проводила занятия, в ходе которых имитировалось проведение совещаний Комиссии ООН по положению женщин.
The decision taken by the majority of the parties in Burundi to peacefully extend the transition period in order to allow for the adoption of the constitution and the organization of elections in good conditions; решение, принятое большинством бурундийских сторон, о продлении в мирном порядке периода перехода, с тем чтобы можно было принять конституцию и организовать проведение выборов в благоприятных условиях;
The organization's overall objective is to disseminate awareness of human rights, promote and defend concepts of human rights, provide knowledge and information services related to these concepts and provide training for human rights activists. Основной целью ИУЦПЧ является повышение осведомленности о правах человека, пропаганда и защита принципов прав человека, предоставление знаний и информационных услуг, касающихся этих принципов и проведение подготовки активистов в области прав человека.
The UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean has supported the organization of regional congresses in bilingual intercultural education, which are held every two years, contributing in 2010 to the ninth Latin American Congress on Bilingual Intercultural Education, held in Guatemala. Региональное отделение ЮНИСЕФ для Латинской Америки и Карибского бассейна оказало поддержку региональным съездам учителей в сфере межэтнического двуязычного образования, которые проводятся каждые два года, и в 2010 году внесло вклад в проведение девятого конгресса по вопросам межэтнического двуязычного образования, который состоялся в Гватемале.
Mr. Sulka (Albania): Albania welcomes the organization of the High-level Dialogue on International Migration and Development and believes that it will have a strong impact on future efforts and policies for the management of migration internationally. Г-н Сулка (Албания) (говорит по-английски): Албания приветствует проведение этого диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, полагая, что он окажет существенное воздействие на будущие усилия и политику в области регулирования процесса миграции на международном уровне.
(a) The organization of a seminar on the United Nations image in South Africa in cooperation with the Centre for Southern African Studies of the University of Western Cape, held at Cape Town from 8 to 10 February 1994 ($20,000); а) проведение в сотрудничестве с Центром южноафриканских исследований Университета Западного Мыса семинара по "имиджу" Организации Объединенных Наций в Южной Африке, который состоялся в Кейптауне 8-10 февраля 1994 года (20000 долл. США);
Such programmes should provide for the organization of training courses and workshops for national organizations and officials responsible for criminal justice and for the development and implementation of bilateral, subregional, regional and international initiatives on the issue of criminal justice. Эти программы должны предусматривать проведение учебных курсов и семинаров, предназначенных для национальных органов и сотрудников системы уголовного правосудия, а также разработку и осуществление двусторонних, субрегиональных, региональных и международных инициатив в области уголовного правосудия.
In the same spirit, and with regard to the final phase of the Decade, the agencies supported the organization of several regional and subregional events and the consolidation of the results from these events in the closing event of the Decade in 1999. Что касается заключительного этапа Десятилетия, то в этом же духе учреждения поддержали проведение ряда региональных и субрегиональных мероприятий и использование результатов проведения этих мероприятий при проведении заключительного мероприятия Десятилетия в 1999 году.
The fifth session of the Working Party on Steel approved the organization in 1996 of a Workshop on Reconversion Policies in Coal and Steel Producing Regions, at the invitation of the Russian Federation, and a Study Tour of the Korean Steel Industry in 1997. На своей пятой сессии Рабочая группа по черной металлургии утвердила проведение в 1996 году, по приглашению Российской Федерации, Рабочего совещания по политике реконверсии районов добычи угля и производства стали, а также проведение ознакомительной поездки на металлургические предприятия Кореи в 1997 году.
c. Design, organization and installation of ad hoc exhibits and updating and refurbishment of existing exhibits, including interactive ones, as part of the guided tour of United Nations Headquarters; с. разработка, организация и проведение специальных выставок и обновление и реставрация действующих экспозиций, в том числе интерактивных, на маршруте экскурсий с гидом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
The District Electoral Officer was required, subject to the control of the Provincial Electoral Officer, to exercise delegated powers in relation to the administration, organization, supervision and conduct of the election in the electoral district. Ответственный за проведение выборов в округе, находясь в подчинении ответственного за проведение выборов в провинции, должен был осуществлять делегированные полномочия по осуществлению, организации, контролю и проведению выборов в избирательном округе.
At its substantive session of 1995, held in July 1995, the Council carried out its five-year review of the composition, organization and administrative arrangements of the Committee and authorized the holding of a second session by the Committee on a regular basis from 1996. На своей основной сессии 1995 года, состоявшейся в июле 1995 года, Совет рассмотрел информацию за пятилетний период о составе, организации и административных правилах Комитета и разрешил проведение Комитетом второй сессии на регулярной основе начиная с 1996 года.
Activities also included placement of opinion-editorial articles and the organization of 24 human rights-related press conferences and a number of media interviews on behalf of the High Commissioner for Human Rights and chairpersons of human rights treaty bodies. Проделанная ИСООН работа также включала размещение редакционных статей, организацию 24 пресс-конференций по вопросам прав человека и проведение ряда интервью с Верховным комиссаром по правам человека и председателями договорных органов по правам человека.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Zambia for its assistance and cooperation in the organization of the meeting, and to the Government of the Netherlands for the financial contribution it made towards the convening of the meeting. Генеральный секретарь хочет выразить свою признательность правительству Замбии за его помощь и сотрудничество в организации указанного совещания, а правительству Нидерландов - за финансовый вклад в его проведение.