Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
She explained that the possibility of a review conference was being explored and she asked the Working Group to share its views on that matter, reminding them that the organization of a full review conference would entail a more formal process of consultation. Она пояснила, что изучается возможность проведения обзорной конференции, и просила Рабочую группу поделиться своими соображениями по данному вопросу, напомнив ей, что организация полномасштабной обзорной конференции предусматривает проведение более официального процесса консультаций.
Of the total annual funds, approximately 23 per cent covers the cost of meetings of the Technology and Economic Assessment Panel, 2 per cent covers the cost of documentation and 75 per cent covers the cost of travel and organization of the meetings of technical options committees. Из общей суммы затрачиваемых ежегодно средств примерно 23 процента приходятся на покрытие расходов на проведение совещаний Группы по техническому обзору и экономической оценке, 2 процента - на покрытие расходов на документацию и 75 процентов - на покрытие путевых расходов и организацию совещаний комитетов по техническим вариантам.
This also includes developing training and outreach materials, organization and conduct of as well as participation in workshops, and selected training for developing countries and countries with economies in transition. 7 Это включает также подготовку учебных и пропагандистских материалов, организацию и проведение семинаров-практикумов и отдельных учебных курсов для развивающихся стран и стран с переходной экономикой и участие в этих мероприятиях.
From 2007 to 2009, the organization was represented at sessions of the Human Rights Council in Geneva, at which it contributed to NGO sessions and governmental panels on human trafficking in Europe, the States of the former Soviet Union and the Middle East. С 2007 по 2009 год организация участвовала в сессиях Совета по правам человека в Женеве, на которых она внесла вклад в проведение заседаний с участием НПО и дискуссионных групп с участием представителей правительств по проблеме торговли людьми в Европе, государствах бывшего Советского Союза и на Ближнем Востоке.
In addition, during the period the organization advocated for such issues as human rights in Afghanistan, peace in Darfur, prevention of trafficking in women and children, a day for the elimination of violence against women and Human Rights Day. Кроме того, в рассматриваемый период организация вела пропагандистскую деятельность по таким вопросам, как права человека в Афганистане, мир в Дарфуре, предупреждение торговли женщинами и детьми, проведение Дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин и Дня прав человека.
The organization, in June 2005, of the 1st Forum on National Solidarity, the recommendations of which not only made it possible to develop short-, medium- and long-term strategies for promoting the education of disabled persons but also resulted in the implementation of the following measures: с) проведение в июне 2005 года первого форума по вопросам национальной солидарности, рекомендации которого позволили не только разработать кратко-, средне- и долгосрочную стратегию в области содействия образованию инвалидов, но и на практике осуществить следующие инициативы:
The adoption of resolution 61/16, on the strengthening of the Economic and Social Council, the subsequent organization of the Annual Ministerial Review (AMR) and the launching of the Development Cooperation Forum (DCF) constitute concrete steps towards strengthening the Council. Принятие резолюции 61/16, посвященной укреплению Экономического и Социального Совета, последующее проведение ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ), равно как и учреждение Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР) - вот конкретные шаги, нацеленные на укрепление Совета.
The Security Council welcomes the progress achieved in recent weeks, in particular the meeting of the entire Cabinet, the establishment of the Independent Electoral Commission, the organization of exams in the North, and the preparation of operations of identification of the populations and of disarmament. Совет Безопасности приветствует успехи, достигнутые в последние недели, в частности проведение заседания Совета министров в полном составе, формирование Независимой избирательной комиссии, проведение экзаменов на севере страны и подготовку к операциям по идентификации жителей и разоружению.
To that end the European Commission supported the security and justice system reform and welcomed the organization by the Government of a national seminar on that topic in April 2008 and the establishment of security sector reform committees in September 2008. Руководствуясь этим соображением, Европейская комиссия поддерживает реформу системы безопасности и правосудия и приветствует проведение правительством национального семинара по данной теме в апреле 2008 года, а также создание комитетов по реформе сектора безопасности в сентябре 2008 года.
The activities of the organization focus mainly on social awareness campaigns on women human rights, gender equality, women in decision making, empowerment of women, education for all - especially women and girls - and adequate women's health programs. Деятельность организации ориентирована в основном на проведение общественных просветительских кампаний по правам женщин, гендерному равенству, роли женщин в процессах принятия решений, расширению прав и возможностей женщин, всеобщему образованию - особенно для женщин и девочек, а также по надлежащим программам в области женского здоровья.
On several occasions, permission was denied on the grounds of a threat to public order, as was the case with requests by teachers to celebrate International Teachers Day and by a women's organization to commemorate International Women's Day. Иногда в разрешении на проведение таких мероприятий было отказано на основании того, что они создают угрозу общественному порядку, как, например, в случае просьб учителей отметить Международный день учителя, а женской организации - отметить Международный женский день.
The committee may wish to request the secretariat to provide an update on the planning and organization of future sessions of the committee, including information on dates, venues and offers to host or provide financial support for such sessions. Комитет может изъявить желание просить секретариат представить обновленную информацию по вопросам планирования и организации будущих сессий Комитета, включая информацию по датам, местам проведения и предложениям организовать проведение таких сессий или оказать им финансовую поддержку.
Part of the awareness raising shall be dissemination and counseling of Final Observations of the CEDAW Committee, organization of round tables for discussing such observations and advocacy on taking concrete measures for their implementation. частью действий по повышению осведомленности станут распространение заключительных замечаний Комитета и проведение консультаций по ним, организация круглых столов для обсуждения этих замечаний и поддержка принятия конкретных мер по выполнению содержащихся в них положений.
The supported projects are thematically focused on the multicultural education of children and young people; support for the teaching of Czech as a foreign language; studies on the education of migrating foreign nationals; and the organization of seminars to educate foreign nationals. По своей тематике субсидируемые проекты сфокусированы на многокультурном образовании детей и молодежи; предусматривают поддержку изучения чешского как иностранного языка; проведение исследований об образовании иностранных граждан-мигрантов; и организацию семинаров для обучения иностранных граждан.
The organization and administration of the commune council elections is undertaken by the National Election Committee, which appoints provincial, commune and polling station committees to oversee the elections, pursuant to article 7 of the Amended Law. Организация и проведение выборов в общинные советы осуществляются Национальным избирательным комитетом, который назначает провинциальные, общинные и участковые избирательные комитеты для наблюдения за ходом выборов согласно статье 7 Закона с внесенными в него поправками.
Important investments were made by the regional government in the renovation of the Langer Eugen (the building which now houses the United Nations organization in Bonn) and construction of the United Nations Campus. Региональными властями были вложены значительные средства в проведение ремонтных работ в здании "Лангер Ойген" (где сейчас размещаются базирующиеся в Бонне организации системы Организации Объединенных Наций) и в сооружение Центра Организации Объединенных Наций.
1 meeting held with the Chairman of the Defence and Security Committee of the National Assembly on the organization of a workshop on security Проведение 1 заседания с председателем Комитета по обороне и безопасности Национальной ассамблеи по организации семинара по вопросам безопасности
That document included the enhanced oversight policy, describing how independent internal and external oversight was organized in UNDP to provide assurances to the Executive Board and the Administrator that functional systems of internal controls were in place in the organization. В этом документе была изложена, в частности, оптимизированная политика в области надзора, предусматривающая проведение в ПРООН независимого внутреннего и внешнего надзора, с тем чтобы Исполнительный совет и Администратор имели гарантии того, что организация обладает функциональными системами внутреннего контроля.
Requests that, as of the annual meeting of 2008, UNICEF submit a biennial report on the implementation of the evaluation policy, including evaluation expenditures and funding sources, at various levels of the organization. просит, чтобы, начиная с ежегодной сессии 2008 года, ЮНИСЕФ представлял один раз в два года доклад об осуществлении политики в области оценки, включая данные о расходах на проведение оценок и источниках его финансирования, на различных уровнях организации.
The armed conflict after the 1992 legislative and presidential elections made it impossible to hold periodic elections in Angola, and in particular the local elections to elect the executive and administrative bodies as part of the State organization, in accordance with Article 145 of the Constitutional Law. Вооруженный конфликт, разразившийся после законодательных и президентских выборов 1992 года, сделал невозможным проведение периодических выборов в Анголе и, в частности, местных выборов в исполнительные и административные органы, являющиеся частью организации государства в соответствии со статьей 145 Конституции.
Design, organization and delivery of training course for law enforcement officials and civil society stakeholders on the application through the courts of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment Концептуальное планирование, организация и проведение подготовки сотрудников правоприменительных органов и представителей гражданского общества по вопросам обеспечения применения в судебном порядке положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Through regular meetings and broadcasting of radio programmes on the implementation of human rights, including the organization of 4 meetings with the diplomatic corps, Haitian authorities, human rights non-governmental organizations and other civil society organizations Проведение регулярных совещаний и трансляция радиопередач, посвященных вопросам осуществления прав человека, в том числе организация 4 встреч с представителями дипломатического корпуса, гаитянскими властями, правозащитными неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества
Moreover, the cultural change initiative needs to be formally assigned to a group/unit in the organization who may devise a robust plan including definite milestones in achieving measurable targets of change in the organizational culture Кроме того, проведение инициативы в области изменений в культуре необходимо официально поручить группе/подразделению Организации, которые могли бы разработать надежный план, содержащий четко определенные этапы в достижении измеримых целевых показателей изменений в организационной культуре.
The organization, from 30 January to 1 February 2013, in conjunction with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the International Organization for Migration (IOM), of a training workshop on trafficking in persons in the Republic of the Congo. проведение 30 января - 1 февраля 2013 года Учебного семинара по проблеме торговли людьми в Республике Конго совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и Международной организацией по миграции (МОМ).
Update, monitor and maintain the project portfolio in accordance with project management methodologies; provide mentoring and coaching in an effort to raise the project management maturity level of the organization; Обновление, мониторинг и поддержание портфеля проектов в соответствии с методологией управления проектами; проведение инструктажей и учебной подготовки в рамках усилий по повышению профессионального уровня управления проектами;