| The organization of series of workshops and seminars on selected specific issues allows progress to be made in a systematic manner. | Проведение серии коллоквиумов и семинаров по выбранным специальным проблемам обеспечивает достижение непрерывного прогресса. | 
| One is the organization of the municipal elections scheduled for 26 October 2002. | Один из них - это проведение выборов в муниципальные органы, запланированных на 26 октября 2002 года. | 
| Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. | Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта. | 
| The organization of elections to fill the 12 vacant Senate seats could help to facilitate the functioning of the upper house. | Помочь функционированию верхней палаты могло бы проведение выборов для заполнения 12 вакантных мест в сенате. | 
| The Ministry of Federal Affairs is tasked with strategy formulation, manual preparation, and organization of conferences on conflict prevention and resolution. | Министерству федеральных дел поручена разработка стратегии, подготовка руководства и проведение конференций по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов. | 
| Those measures have included the organization of free, fair and transparent presidential elections that were monitored by international observers and even endorsed by their opponents. | Эти меры включали в себя проведение свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов, которые проходили под контролем международных наблюдателей и получили высокую оценку даже от их оппонентов. | 
| A major challenge for our country has been the organization of free and transparent elections for a national assembly, which was held on 23 October. | Одним из серьезных испытаний для нашей страны стало проведение 23 октября свободных и прозрачных выборов в Национальную ассамблею. | 
| The organization of the workshop benefited from a generous financial contribution from the Russian Federation. | Проведение этого совещания во многом стало возможным благодаря щедрому финансовому вкладу Российской Федерации. | 
| This is done through research, introduction of special subjects in their curriculum, organization of lectures and seminars. | Этот процесс включает проведение исследований, введение в учебный план специальных предметов, организацию лекций и семинаров. | 
| Early elections will enable the Tribunal to achieve the most timely and efficient organization of trials possible. | Раннее проведение выборов позволит Трибуналу организовать рассмотрение дел наиболее оперативным и эффективным образом. | 
| The position also provides work unit consultation and organization training or workplace harassment prevention and resolution processes. | Координатор также консультирует рабочие группы и организует проведение занятий по вопросам, относящимся к процессам профилактики домогательств на рабочих местах и урегулированию возникающих проблем. | 
| The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. | Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить. | 
| The organization's top priority is its worldwide campaign against the institutionalization of children with disabilities. | Основным приоритетом организации является проведение общемировой кампании против помещения детей-инвалидов в специальные учреждения. | 
| The Netherlands financially supported the organization of the expert meeting and the Convention on Biological Diversity provided substantive input and logistical support. | Нидерланды предоставили финансовую поддержку процессу организации совещания экспертов, а Конвенция о биологическом разнообразии внесла активный вклад в его проведение и оказала материально-техническую поддержку. | 
| I commend all national stakeholders for the successful organization and peaceful holding of the presidential and legislative elections. | Я отдаю должное всем национальным заинтересованным сторонам за успешную организацию и мирное проведение президентских выборов и выборов в законодательные органы. | 
| Tools will be developed for assessing the quality and impact of the organization's contribution to Forum sessions. | Будут разработаны инструменты для оценки качества и воздействия вклада организации в проведение сессий Форума. | 
| OHCHR recommended the organization of national consultations to boost the legitimacy of the Commission and ensure ownership of the process by Ivorians. | УВКПЧ рекомендовало организовать проведение общенациональных консультаций для повышения легитимности Комиссии и обеспечения активного участия в процессе жителей Кот-д'Ивуара. | 
| Such outreach could include briefing by the Committee and participation in or organization of regional or subregional seminars and conferences. | Такие мероприятия могли бы включать проведение Комитетом брифингов и участие в региональных и субрегиональных семинарах и конференциях или их организацию. | 
| The organization completed antiretroviral therapy and voluntary counselling and testing activities in the Democratic Republic of the Congo in 2006. | В 2006 году Ассоциация завершила проведение мероприятий в области антиретровирусной терапии и оказания на добровольной основе услуг по консультированию и обследованию. | 
| One organization stated that no modalities were in place to allow for joint investigations. | Одна организация сообщила об отсутствии у нее положений, регламентирующих проведение совместных расследований. | 
| After a five-year hiatus, the organization of such courses in Asia and Africa was indeed welcome. | После пятилетнего перерыва проведение таких курсов в Азии и Африке станет действительно долгожданным событием. | 
| The organization of too many high-level meetings, for example, dilutes the attention given to each individual one. | Например, проведение слишком большого числа заседаний на высоком уровне приводит к ослаблению внимания к каждому отдельному заседанию. | 
| The organization of follow-up seminars relating to country recommendations or guidelines further to the thematic reports of special rapporteurs was mentioned. | Упоминалось проведение последующих семинаров по тематике страновых рекомендаций или руководящих указаний в развитие тематических докладов специальных докладчиков. | 
| Experiences covered a variety of issues such as the organization of national inquiries, dialogues, round tables and summits to highlight priority issues. | Такое сотрудничество развивалось по различным направлениям и включило такие мероприятия, как проведение национальных исследований, диалогов, круглых столов и саммитов для обсуждения приоритетных вопросов. | 
| Capacity-building activities reported included the organization of conferences, workshops, symposiums and training sessions and the formation of expert networks. | Деятельность по укреплению потенциала включает, по данным партнерств, проведение конференций, семинаров, симпозиумов и учебных занятий, а также создание экспертных сетей. |