Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
The Ministers were thus pleased to acknowledge the organization of several sectoral meetings and instructed the Permanent Coordination Committee and the Executive Secretariat to follow up on the implementation of the relevant resolutions. Министры с удовлетворением приняли к сведению проведение нескольких секторальных совещаний и поручили Постоянному координационному комитету и Исполнительному секретариату следить за осуществлением соответствующих резолюций.
The last Conference of the Parties had been preceded by ample in-depth discussions, so that everyone had had an opportunity to contribute to its organization and its content. Что касается последней Конференции Сторон, то именно на ней состоялись самые широкие и углубленные обсуждения, давшие возможность каждому внести свой вклад в ее проведение как по форме, так и по содержанию.
In that respect, the reform of its institutions and the organization of free elections will constitute the new foundation of its legitimacy. В этом отношении реформа ее институтов и проведение свободных выборов явились бы новой основой ее легитимности.
His delegation also commended the organization by the Secretariat and the Government of Hungary of the first annual Technology Foresight Summit. Его делегация с удовлетворением отмечает также проведение Секретариатом и прави-тельством Венгрии первой ежегодной Встречи на высшем уровне по технологическому прогнози-рованию.
The organization of "Greek months" abroad in cooperation with the educational departments of Greek Embassies; проведение "Месячников Греции" за рубежом в сотрудничестве со службами образования греческих посольств;
The organization on 14 April of the first meeting of the Follow-up Commission on the Global and All-inclusive Agreement; проведение 14 апреля первого заседания Комиссии по контролю за осуществлением Глобального и всеобъемлющего соглашения;
The holding of our meeting at Thessaloniki in the organization of the hospitable Greek hosts has a certain symbolic connotation, since we have gathered today in the cultural capital of Europe. Проведение нашего совещания в Салониках, организованного гостеприимной греческой стороной, имеет определенный символический смысл, поскольку мы собрались сегодня в культурной столице Европы.
Specific training sessions on matters such as traceability, accreditation of calibration laboratories, and the organization of national reference laboratories are also foreseen. Также планируется проведение специализированных учебных курсов по таким вопросам, как единообразие систем измерений, аккредитация калибровочных лабораторий и создание национальных эталонных лабораторий.
The WTO was a member-driven organization and its members had to determine the details of the contribution to be made to the LDC Conference. ВТО является организацией, которая руководствуется указаниями своих членов, и определять то, какой конкретно вклад должен быть внесен в проведение Конференции по НРС, надлежит именно им.
We welcome the holding of the general census of the population, which is a further decisive step towards the organization and holding of general elections. Мы приветствуем проведение всеобщей переписи населения, которая станет следующим решающим шагом на пути к организации и проведению всеобщих выборов.
Management and running of the training course (information media, organization); организационные аспекты и проведение учебного курса (информационная среда, организация);
As democratic governance involves public debate and open decision-making, the organization of interest groups and the free exchange of ideas, opinions and information is essential. Поскольку демократическое управление предполагает проведение публичных прений и открытое принятие решений, организация групп по интересам и свободный обмен идеями, мнениями и информацией здесь являются необходимыми.
mining and environmental audits - organization and conduct; организация и проведение горного и экологического аудита;
This group now constitutes the organization's virtual department, carrying out tasks that include web design, research and the formulation of project proposals. В настоящее время эта группа выполняет функции виртуального департамента организации, в задачи которого входит создание веб-сайтов, проведение научных исследований и разработка предложений по проектам.
The evaluation function, consequently, has responded to the organization's emphasis on results by ensuring that evaluation drives decision-making and provides the means to measure effectiveness and substantive accountability. Соответственно, и проведение оценки строилось с учетом акцента организации на достижение результатов: признавалось, что оценка лежит в основе процесса принятия решений и обеспечивает средства для измерения эффектив-ности и подотчетности в вопросах существа.
The fourth stage of the organization is realization of the final of competition, and as a result, rewarding of winners and granting of support in realization of projects. Четвертым этапом организации является проведение финала конкурса, и как результат, награждение победителей и предоставление поддержки в реализации проектов.
The organization and realization of regional scientific - practical youth conferences: Организация и проведение областных (региональных) научно-практических молодежных конференций:
Recalling that the organization of the plebiscite had been postponed because of financial problems, he asked about the timetable for further steps. Оратор отмечает, что, насколько он понимает, из-за финансовых проблем проведение плебисцита отложено, и интересуется графиком дальнейших мероприятий.
The ban on night and weekend meetings had improved the organization of work and had reduced costs; it should be strictly applied. Введение запрета на проведение заседаний в ночное время и выходные дни содействовало улучшению работы и снижению расходов, и его следует строго соблюдать.
Finally, the Executive Director concluded that the UNFPA contribution to the Summit would be in sharing the experience of the organization in helping countries to incorporate population into development policies. В заключение Директор-исполнитель указал на то, что вклад ЮНФПА в проведение Встречи на высшем уровне будет заключаться в распространении своего опыта в деле оказания странам помощи в обеспечении учета демографических факторов в политике в области развития.
A second innovative aspect was the organization of workshops about needs, which were endorsed by all the integral development associations and by organizations and individuals from the different communities. Второй новаторский аспект - проведение рабочих совещаний по изучению потребностей, которые были поддержаны всеми ассоциациями комплексного развития и организациями и представителями разных общин.
These rights are protected under article 36 of the Constitution. However, the law "On mass events" restricts the organization of demonstrations and allows the repression of unauthorized private meeting. Эти права защищены статьей 36 Конституции. Однако Закон "О массовых мероприятиях" ограничивает проведение демонстраций и допускает пресечение несанкционированных частных собраний.
The organization of "side events" around the meetings of the governing bodies was cost-effective and stimulated debate. Проведение "побочных мероприятий" в связи с сове-щаниями руководящих органов представляется эффективным с точки зрения затрат и способствует активному обсуждению поставленных вопросов.
This is manifested through the successful organization of some important events namely the 22nd SEA Games in December 2003 and the 5th Asia-Europe Summit in October 2004. Свидетельством этому является успешное проведение некоторых важных мероприятий, а именно двадцать вторых игр Юго-Восточной Азии в декабре 2003 года и пятой Азиатско-европейской встречи на высшем уровне в октябре 2004 года.
The successful organization of elections in the Democratic Republic of the Congo and in Haiti signalled real turning points in those countries' protracted struggle to emerge from conflict. Успешное проведение выборов в Демократической Республике Конго и в Гаити свидетельствовало о том, что эти страны в своей затяжной борьбе действительно достигли поворотной точки и встали на путь выхода из конфликта.