Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Organization - Проведение"

Примеры: Organization - Проведение
The strategic plan includes an overview of the RAS and its alignment with the strategic direction of the organization - the bullseye - and the emerging business model. Стратегический план предусматривает проведение общего обзора СРР и ее увязку со стратегической направленностью деятельности организации, так называемой концепцией «прямо в цель», и новой бизнес-моделью.
Additionally, each organization measured ERP costs differently, making it difficult to assess the total cost of ownership of ERP systems andgiving suppliers a disproportionate amount of negotiating power in the ERP market. Кроме того, каждая организация использует разные методы оценки затрат на ПРО, что затрудняет проведение оценки общих затрат на использование систем ПРО и предоставляет поставщикам этих услуг несоразмерные возможности для влияния на ход переговоров на рынке ПРО.
The proposed organization of work has been prepared in accordance with the timetable agreed at the intersessional meeting of the Commission held on 26 January 2005, which provided for a five-day duration of the session on an exceptional and non-precedential basis, from 23 to 27 May 2005. Предлагаемая организация работы подготовлена в соответствии с расписанием, согласованным на межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 26 января 2005 года, которое предусматривает проведение сессии в течение пяти дней в виде исключения и без последствий для будущей практики с 23 по 27 мая 2005 года.
The Associate Administrator responded to the comments under four broad categories: the presentation and format of the ROAR itself; implementation of UNDP reforms; special issues of interest; and the financial situation of the organization. Заместитель Администратора ответил на замечания по четырем общим категориям: представление и формат самого годового отчета, ориентированного на результаты; проведение реформ ПРООН; специальные вопросы, представляющие интерес; и финансовое положение организации.
Since the organizers did not have the time to resail the race and both teams were of Dutch origin the Belgian organization requested the Dutch Olympic Committee to resail the finals in The Netherlands. Так как организаторы не имели времени на повторное проведение гонки, а обе команды-участницы были из Нидерландов, то бельгийские организаторы потребовали от Нидерландского олимпийского комитета провести повторную гонку в Амстердаме.
The universality of the goals for the decade and mid-decade obliges the organization to pursue, with its partners, the more difficult cases - the unreached, the poorest of the poor. Универсальный характер целей, намеченных на все десятилетие и его середину, требует от организации выполнения совместно с ее партнерами более трудных задач, а именно: проведение работы с неохваченными и самыми обездоленными группами бедноты.
If lasting peace is to be achieved, urgent action is needed in the following priority areas: the credible restructuring of the defence and security forces, the organization of free and fair legislative elections and economic and social recovery. Для достижения прочного мира необходимы срочные меры в следующих приоритетных областях: проведение внушающей доверие реорганизации сил обороны и безопасности, организация свободных и справедливых парламентских выборов, а также оживление в экономической и социальной областях.
The demand for technical assistance has increased because the majority of requesting States have moved from the conduct of first-time or transitional elections to the organization of second and third-time elections. Спрос на техническую помощь возрос в силу того, что большинство государств, обращающихся за помощью, завершили проведение своих первых или переходных выборов и приступили к организации вторых и третьих выборов.
Guam is a member of the secretariat of the Pacific Community, a 27-member organization dedicated to providing technical advice, assistance, training and research to promote the development of its members. Гуам является членом Секретариата Тихоокеанского сообщества - организации, в состав которой входят 27 членов и основными задачами которой являются проведение технических консультаций, оказание помощи, организация учебной и исследовательской деятельности в целях поощрения развития входящих в него членов.
It has also contributed to the annual World Habitat Day observances held in New York. FIABCI officially put at the disposal of ECE/HBP its organization and membership to facilitate contracts and the work of the Committee on Human Settlements. Она внесла также вклад в проведение ежегодно отмечающегося в Нью-Йорке Всемирного дня Хабитат. МФНИ официально предоставила в распоряжение Комитета ЕЭК по жилищному вопросу, строительству и планировке свои услуги и своих членов для целей содействия выполнению контрактов и работы Комитета по населенным пунктам.
Other activities supported by the United Nations included the organization of activities commemorating World Press Freedom Day in collaboration with the Maison de la presse burundaise and the Union of Burundian Journalists. В числе других мероприятий, осуществленных при поддержке Организации Объединенных Наций, было проведение - в сотрудничестве с Домом бурундийской печати и Союзом бурундийских журналистов - мероприятий, приуроченных к Всемирному дню свободы печати.
In December 2011, the Territory's Department of Health earned a silver award in the crisis and emergency risk communication category for its "fight the bite" dengue fever education campaign, an award established by the National Public Health Information Coalition, an independent organization. В декабре 2011 года Департаменту здравоохранения территории была присуждена серебряная медаль по категории «Связь в условиях кризиса и чрезвычайных ситуаций» за проведение просветительской кампании по борьбе с лихорадкой денге «Защититься от укуса!».
CONDEMNS the organization on 29 March 2009 of a referendum on the departmentalise of the Comorian Island of Mayotte and DEMANDS an immediate end to that process; осуждает проведение 29 марта 2009 года референдума по вопросу о включении коморского острова Майотта в число департаментов Франции и требует немедленно прекратить этот процесс;
A pilot initiative has been launched in Senegal and South-South cooperation is being developed with Morocco, involving, inter alia, the organization of study tours and an exchange of experiences between private and public organizations from Senegal and Morocco. Началась реализация экспериментальной инициативы по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг между Сенегалом и Марокко, которая предусматривает, в частности, проведение ознакомительных поездок и обмен опытом между организациями частного и государственного секторов двух стран.
One example of the knowledge-exchange work of the United Nations Office for South-South Cooperation is its organization of the annual Global South-South Development Expo, together with United Nations organizations, Member States and other development partners. Одним из примеров деятельности Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг в сфере обмена знаниями является проведение ежегодной Всемирной выставки "Глобальное развитие на основе сотрудничества Юг-Юг" совместно с другими структурами Организации Объединенных Наций, государствами-членами и другими партнерами в целях развития.
Estonia's 160 women's organizations were currently engaged in a process of consolidation, as evidenced by the creation of regional round tables and a parliamentary women's organization and for the first time the Government had allocated financial resources to support such activities and networking in 2001. В настоящее время связи между 160 женскими организациями Эстонии укрепляются, о чем свидетельствует проведение региональных заседаний «за круглым столом» и создание парламентской женской организации, а правительством впервые были выделены средства на цели поддержки соответствующих мероприятий и работы по созданию объединений женских организаций в 2001 году.
Unfortunately very little funding was available, either for travel or for the organization of such activities, and even less for follow-up once an activity had taken place. К сожалению, как на поездки, так и на организацию таких мероприятий было отпущено крайне мало средств и даже еще меньше на проведение последующей деятельности по итогам таких мероприятий.
Priority: 12 Output expected by the end of 2008/200911: Holding of the first Global UN Road Safety Week in 2007 on the theme of young road users including young drivers and organization of activities for this event. Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Проведение первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций в 2007 году, посвященной молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и организация соответствующей деятельности в данной связи.
General information on organization of the Workshop, preliminary programme, and logistical arrangements was presented by a representative of the Agency for Rational Energy Use and Ecology (ARENA-ECO), the National Participating Institution in Ukraine responsible for hosting the Workshop in Kiev. Представитель Агентства по рациональному использованию энергии и экологии (АРЕНА-ЭКО) - национального участвующего учреждения в Украине, ответственного за проведение Рабочего совещания в Киеве, сообщил общую информацию об организации Рабочего совещания, его предварительную программу и осветил вопросы практического характера.
Corporate equality programmes have been launched which include aid and assessment for the implementation of the equality plans and the organization and yearly awarding of the corporate equality emblem. Началась реализация программ обеспечения принципа равноправия на предприятиях, которые включают оказание помощи, проведение оценки хода осуществления планов по обеспечению равноправия и организацию награждения знаком отличия предприятий, наиболее преуспевших в деле обеспечения равноправия.
(b) The organization of courses and the holding of forums and workshops with a view to disseminating information on the constitutional reforms and raising awareness among public servants at the High Court regarding the forthcoming changes; Ь) организация и проведение учебных курсов, форумов и семинаров для повышения осведомленности о конституционной реформе и разъяснения гражданским служащим Суда сути предстоящих изменений; и
The functions of the additional Professional-level staff would include planning, organization and conducting of ongoing and in situ monitoring of peacekeeping operations, substantive participation for monitoring visits, preparation of monitoring recommendations and follow-up on the implementation of the monitoring recommendations. Функции сотрудника на дополнительной должности категории специалистов будут включать планирование, организацию и проведение текущего и локального контроля миротворческих операций, выполнения профильных обязанностей в рамках контрольных поездок.
Although collective bargaining was not legally recognized in the public sector, a lengthy negotiation process involving the civil servants' association Agrupación Nacional de Empleados Fiscales and the Ministry of Finance had recently achieved a very positive outcome with regard to the organization of civil servants. Хотя законом не признается проведение коллективных переговоров в государственном секторе, недавно были получены чрезвычайно позитивные результаты в отношении организации гражданских служащих в ходе длительных переговоров с участием Национальной ассоциации гражданских служащих и министерства финансов.
Through sensitization programmes, including mandatory induction training for 911 military personnel, 62 United Nations police and 7 civilian personnel; peer education training; and the organization of a World AIDS Day event Программой разъяснительной работы, в том числе обязательным вводно-ознакомительным инструктажем, были охвачены 911 военнослужащих, 62 сотрудника полиции Организации Объединенных Наций и 7 гражданских сотрудников; проводилась просветительная работа с коллегами; и было организовано проведение мероприятия, посвященного Всемирному дню борьбы со СПИДом
Support to recruitment of RC offices' civil society organization focal points (fourth quarter 2009) Проведение внешней оценки консультативных комитетов/механизмов по вопросам гражданского общества, сотрудничающих с СГ ООН (четвертый квартал 2009 года)