| The helicopters left at 1715 hours. | Вертолеты покинули воздушное пространство Ливана в 17 ч. 15 м. |
| 4.9 The complainants allegedly left Libya in May 2007. | 4.9 Заявители, как утверждается, покинули Ливию в мае 2007 года. |
| Perhaps they found another world, left the ship. | Может быть, что они нашли другой мир и покинули корабль. |
| Until, say... the day you left Afghanistan. | До, скажем... того дня, когда вы покинули Афганистан. |
| Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. | Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности. |
| Right after we left the headquarters. | Сразу после того, как мы покинули его шатёр. |
| We left the plane 3 days ago. | Прошло З дня, с тех пор, как мы покинули дом. |
| Two players voluntarily left the game. | Сразу двое участников покинули игру по собственной воле. |
| He was probably replaced before we left the station. | Что означает, он мог быть подменен прежде, чем мы покинули станцию. |
| Everyone is said to have left town afterwards... | Или, может, он сказал, что они покинули город? ... |
| Hughes literally grabbed this chopper the day you left office. | Хьюз заграбастал этот вертолёт сразу после того, как вы покинули пост. |
| That was right after we left the airfield. | Он звонил кому-то после того, как мы покинули аэродром. |
| Sent before they left Paris this morning. | Отправил, прежде чем они покинули Париж этим утром. |
| You've been most restrained since we left Organia. | Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию. |
| These swallows have travelled 1,500 miles since they left Nigeria. | Эти ласточки пролетели 2500 километров с тех пор, как покинули Нигерию. |
| The fighters left for operational reasons. | По причинам оперативного порядка истребители покинули этот район. |
| Twenty-five thousand non-Albanians left the province in 2000 alone. | Двадцать пять тысяч человек неалбанского происхождения покинули край только в 2000 году. |
| At 2100 hours they left the area. | В 21 ч. 00 м. они покинули этот район. |
| Others left and formed new political parties. | Другие члены этой группы покинули ее и образовали новые политические партии. |
| All 56 persons left Togo in May 2000. | Все они (56 человек) покинули Того в мае 2000 года. |
| So you left towards 11 o'clock? | Значит, было около одиннадцати часов, когда вы покинули место работы. |
| That you left between 12 and 1. | Что вы покинули ее квартиру между 12-ю и 1-м ночи. |
| After snatching Djamel away from his father, the soldiers left the premises, taking the young man away with them. | Оттащив Джамеля от отца, военнослужащие покинули их дом и увели молодого человека с собой. |
| The children had allegedly left the Democratic Republic of the Congo after being threatened and persecuted because of their Rwandan origin. | Как утверждается, дети покинули Демократическую Республику Конго после того, как они стали объектом угроз и преследований из-за своего руандийского происхождения. |
| The offenders then left the house, leaving Mr. Dawas lying on the floor, almost unconscious. | После этого правонарушители покинули дом, где на полу практически без сознания остался лежать г-н Давас. |