Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
This month, Yano san, Seo san, Mori san, and Suzuta san have left our company В этом месяце Яно-сан, Сэо-сан, Мори-сан, и Судзута-сан нас покинули.
Bill, just moments before you brought the flash, I had word from the hospital that the vice President, Lyndon Johnson, and his wife had just left the hospital, been rushed away into a motor... Билл, ты только что принес телеграмму, у меня была информация из больницы что вице-президент Линдон Джонсон и его жена только что покинули госпиталь, и умчались на автомобиле...
So, as far as any onlookers were concerned... you left the harbour together... and you arrived at the bar together, which means that neither of you could have had time to kill Tosh. Так что по впечатлению со стороны... вы покинули порт вместе... и пришли в бар вместе, а значит ни у кого из вас не было времени убить Тоша.
For example, persons whose relatives have left the country have been removed from jobs, have been forced to change jobs every two to three months, have been deprived of passports and from benefits accruing from their jobs. Например, лиц, родственники которых покинули страну, увольняли с работы, вынуждали трудоустраиваться заново, а затем вновь увольняли каждые два или три месяца, лишали паспортов, служебных льгот и доплат.
A list of the names of Egyptians who have left the Sudan has been handed over to the Egyptian authorities, and the Sudan has affirmed its readiness to cooperate with the Egyptian Government in checking those who remain. Список с указанием имен египтян, которые покинули Судан, передан египетским властям, и Судан подтвердил свою готовность сотрудничать с египетским правительством в проведении проверки тех, кто остается в стране.
"The President Saddam Hussein ordered that the Commission from Administration for Military Production and state body - contractor with the company take all the machines, equipment and vehicles appertaining to the foreign companies which left the country." "Президент Саддам Хусейн издал распоряжение о том, чтобы Комиссия по военной промышленности и государственный орган-контрагент компании приняли все машины, оборудование и транспортные средства, принадлежавшие иностранным компаниям, которые покинули страну".
The signing on 17 March 2003 in Brazzaville, by the Representatives of the Government and the last remaining rebel group, of a peace accord under which more than 1,430 ex-combatants left their refuge in the forests of the Pool department; подписании 17 марта 2003 года в Браззавиле представителями правительства и последнего повстанческого формирования соглашения о принятии обязательств, приведшем к тому, что в департаменте Пул более 1430 бывших комбатантов покинули свои убежища в лесу;
In 2009, of the 202 refugee applications submitted, 50 per cent of applicants had left Slovenia before their applications had been considered, and of the remaining applications 20 had been granted refugee status. В 2009 году из 202 лиц, подавших ходатайство о предоставлении статуса беженца, 50% покинули Словению до рассмотрения их ходатайств, а из остальных ходатайствующих 20 был предоставлен статус беженца.
The staff members involved have left UNDP, but recovery from the staff members' assets is presently being undertaken. Хотя эти сотрудники покинули ПРООН, в настоящее время принимаются меры по взысканию у них украденных средств;
IDF Jeep stopped east of KHILET WARDEH, and the IDF soldiers pointed their guns towards the LAF post and left at 13.55 hrs. 13.40 hrs Джип ЦАХАЛ остановился к востоку от Хилет-Варды; военнослужащие ЦАХАЛ направили свое оружие в направлении поста ЛВС и покинули этот район в 13 ч. 55 м.
Four warplanes over Aalma al-Chaab flew as far as Chekka, circled over Al-Arz, Chekka and Al-Hermel and left over the Shab'a farms. четыре боевых самолета пролетели над Альма-эш-Шааб, углубившись до Шекки, а затем проследовали по маршруту Аль-Арз - Шекка - Аль-Хермель и покинули воздушное пространство Ливана над Мазария-Шабъа.
The incumbents left the secretariat or were appointed to a core budget post. (Such staffing arrangements have now been terminated.) Лица, занимавшие эти должности, покинули секретариат или были назначены на должности, финансируемые из основного бюджета. (В настоящее время действие таких договоренностей по привлечению кадров прекращено.)
It is reported that most of the men had already left the village, but between 200 and 300 women (including 50 women from the nearby villages of Mujlan and Dujle, as well as 11 elderly men), remained. Сообщается, что большинство мужчин уже покинули эту деревню, но в ней остались от 200 до 300 женщин (включая 50 женщин из расположенных поблизости деревень Муйлан и Дуйле), а также 11 пожилых мужчин.
In reality, many of the hunger cases can be seen as refugees sur place, because there is a threat of persecution/punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. В действительности, многие из лиц, покинувших свою страну в связи с голодом, могут рассматриваться как беженцы на месте, поскольку существует угроза преследования/наказания в случае их возвращения в страну происхождения из-за того, что они покинули страну, не получив специального разрешения на выезд.
The Nine have Left Minas Morgul. Девять уже покинули Минас Моргул.
Lind explained in 2007, "After we left the studio with Trombino, we came up with 'Polaris', 'Work', 'Pain', '23' - the songs that really gave Futures its heartbeat." В 2007 году Линда сказала: «После того как мы с Тромбино покинули студию, мы уже сделали Polaris, Work, Pain и 23, которые составляли сердце Futures».
They left at 1330 hours. Они покинули этот район в 13 ч. 30 м.
Since we left ops. С тех самых пор, как мы покинули комцентр.
But, as you have done since we left Australia, you have made me proud to be a nurse and even prouder to be your matron... which is why this is so very hard to say. Но с того самого момента, как мы покинули Австралию, вы заставили меня гордиться тем, что я медсестра и еще больше гордиться тем, что я ваша старшая сестра.
Two IDF fighters Aircraft crossed Lebanese airspace from above KFARKILA until, circled between SHEKA, the SOUTH, AL BEKAA, and AL AREZ, and left at 11.55 hrs from above AALMA SHAAB. Они произвели облет районов между Рияком и Баальбеком и повернули на юг, совершили облет районов между югом и Эль-Бекаа и Эль-Гарби, а затем в 20 ч. 05 м. покинули воздушное пространство Ливана в районе Кафр-Килы.
They left at 1749 hours. Они покинули его воздушное пространство в 17 ч. 49 м.
They left at 0835 hours. В 8 ч. 35 м. они покинули этот участок.
In fact, we've just left Albert Street. Только что покинули Альберт-Стрит.
Townspeople left in large numbers. Многие городские жители покинули свои дома.
I'd been left behind by the best of them. Меня покинули лучшие из них.