Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
Two of the children involved have since left the Maoist Army. Двое из этих детей с тех пор покинули маоистскую армию.
They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. Они отметили, что несколько сот тысяч человек покинули свои дома и находятся во временных лагерях, не имеющих достаточного жилья и не оборудованных всем необходимым.
The Russian elements that temporarily left SFOR to go to Pristina airport have now returned to Bosnia to resume their normal tasks. Российские военнослужащие, которые временно покинули расположение СПС и прибыли в аэропорт Приштины, в настоящее время вернулись в Боснию для возобновления выполнения своих обычных функций.
As a result, many have left Kosovo. В результате многие из них покинули Косово.
Many were killed, others fled and those that remained were left with hardly any opportunities to develop themselves. Много людей было убито, многие покинули свои родные места, а те, кто остались, практически лишены возможностей для того, чтобы вести нормальную жизнь.
Of the seven Serb judges appointed, two have left Kosovo. Из семи судей, назначенных из числа сербов, двое покинули Косово.
Approximately 10,000 Croats have left Banja Luka municipality alone since 1999. Только с 1999 года муниципалитет Баня-Луки покинули около 10 тысяч хорватов.
Girls had left school, female teachers had been harassed and girls' schools had closed. В результате многие девочки покинули школу, учителя-женщины подверглись преследованиям, а школы для девочек были закрыты.
In 2006, more than 31,000 young people left West Africa for Europe. В 2006 году более чем 31000 молодых людей покинули Западную Африку, направляясь в Европу.
Of these, about 130,000 had left Kosovo, fearing retaliation by the returning Albanians and seeking protection and assistance outside Kosovo. Опасаясь мести со стороны возвращающихся албанцев, Косово покинули в поисках защиты и помощи около 130000 человек.
CAMBRIDGE: Leaders from the G8 countries left Cologne without agreeing on institutional reform for the world's financial system. КЕМБРИДЖ: Лидеры стран Большой Восьмерки покинули Кельн, так и не договорившись об институциональной реформе мировой финансовой системы.
In response to this ultimatum, almost all of the 38 international non-governmental organizations active at Kabul left the city. В ответ на этот ультиматум почти все из 38 международных неправительственных организаций, действовавших в Кабуле, покинули город.
Both groups left the area without incident. Обе группы покинули район без каких-либо инцидентов.
They left the area after an hour. Они покинули этот район через час.
After having dropped the individuals aboard, the boats left the area. Высадив на суда людей, катера покинули район.
They left the post following a stay of two hours. Спустя два часа они покинули пост.
They left the post heading for Basra after 10 minutes. Спустя 10 минут они покинули пост в направлении Басры.
The vast majority left the country of their own accord. Подавляющее большинство представителей этой общины покинули страну добровольно.
Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. Из-за материальных проблем страну покинули многие известные ученые, некоторые из них вынуждены были сменить свою профессию.
As they left the security of the AU base they were fired on. Когда они покинули расположение базы Африканского союза, по ним был открыт огонь.
The last APC elements left Mambasa by the end of January 2003. Последние члены АКН покинули Мамбасу в конце января 2003 года.
In the two years between the volcanic eruptions, roughly two thirds of the population of Montserrat left the island. В течение двух лет между извержениями вулкана приблизительно две трети населения Монтсеррата покинули остров.
Investigators have found that seven victims have left the country and are presently residing abroad. Следователи установили, что семь пострадавших покинули страну и в настоящее время проживают за границей.
The radical and violent left in Europe today has abandoned these zones of social exclusion. Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции.
Most of them left with the soldiers towards Epulu and Isiro. Большинство из них покинули район с солдатами в направлении Эпулу и Исиро.