Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
The delegation left the site unharmed. Члены делегации покинули пункт базирования невредимыми.
The armed men eventually left, threatening to kill the guard if the flow of water resumed. В конце концов вооруженные лица покинули станцию, пригрозив убить сторожа, если подача воды будет возобновлена.
At 1600 hours, work stopped and they left the site. В 16 ч. 00 м. работы были прекращены и рабочие покинули объект.
Additionally, some 3,500 nationals of the Niger left Nigeria and returned to their country of origin. Кроме того, Нигерию покинули около 3500 граждан Нигера, вернувшихся на родину.
Three military personnel from Canada left UNDOF on 6 September 2012 at the instruction of their Government. Трое военнослужащих из Канады покинули СООННР 6 сентября 2012 года по распоряжению своего правительства.
Both dismissed ministers have left the country and no investigations have been initiated based on the allegations. Оба уволенных министра покинули страну, и никаких расследований по обвинениям не производилось.
Most of the returnees lost their savings and possessions and left Libya under extremely difficult circumstances. Большинство вернувшихся лишились своих сбережений и покинули Ливию при чрезвычайно сложных обстоятельствах.
Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. Некоторые цыгане были ранены, а другие, предположительно, покинули этот район, опасаясь нападений.
The troops left the town the next day, after less than 24 hours. Войска покинули город на следующий день, пробыв там менее 24 часов.
Fifty per cent of health workers have left the country with the figures higher for surgeons. 50 процентов медико-санитарных работников покинули страну, причем доля уехавших хирургов еще выше.
The agreement was implemented, and a large number of young men left the old city. Соглашение было выполнено, и большое число молодых мужчин покинули старый город.
All four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. Все четверо впоследствии покинули страну и приняли участие в открытии переговоров за круглым столом в Аддис-Абебе.
On 24 October, the parties left Algiers to consult their constituencies on the proposed elements of the peace agreement. 24 октября стороны покинули Алжир для консультаций со своими сторонниками относительно предлагаемых элементов мирного соглашения.
It is estimated that 20% of the Albanian population has left the country and lives abroad. Согласно оценкам, 20% жителей Албании покинули страну и остались жить за границей.
When residents from the village arrived, the settlers allegedly had left the area. Когда подоспели жители деревни, поселенцы, предположительно, уже покинули место нападения.
Shortly after, the naval vessels left the area. Вскоре после этого военные корабли покинули данный район.
At that point she and her son both left the country. Именно тогда они оба и покинули страну.
4.8 The State party notes that the author and her son left Canada on 1 April 2010. 4.8 Государство-участник отмечает, что автор и ее сын покинули Канаду 1 апреля 2010 года.
The aim was to attract Chileans who had left the country some years ago and wished to return. Делалось это в целях оказания содействия чилийцам, которые какое-то время назад покинули страну, но желают вернуться обратно.
While some individuals left their homes because of drought or for livelihood-related reasons, most fled insecurity and ongoing military operations. Хотя некоторые лица покинули свои дома из-за засухи или в поисках источников дохода, большинство бежали из-за отсутствия безопасности и продолжающихся военных операций.
Between 1 and 26 September 2012, UNHCR reported that over 12,000 individuals left Kismaayo. По данным УВКБ, с 1 по 26 сентября 2012 года Кисмайо покинули более 12000 человек.
During the period until November 2013, a significant number of foreign workers left Saudi Arabia voluntarily. В течение этого периода, продолжавшегося до ноября 2013 года, значительное число иностранных рабочих добровольно покинули Саудовскую Аравию.
Many teachers have left conflict-affected areas, or work as casual labourers instead of as teachers. Многие учителя покинули затронутые конфликтом районы, либо работают не по профессии, а в качестве разнорабочих.
The number of underperforming staff whose contracts were not renewed, or who left the organization voluntarily, increased. Возросло число недостаточно эффективно работающих сотрудников, контракты которых не были продлены или которые покинули Организацию добровольно.
During subsequent evacuations, on 15 and 29 October, 5,000 more people left Muadamiyah. Во время последующих эвакуаций 15 и 29 октября Муадамию покинули еще 5000 человек.