At its peak in 1992, some 25,000 residents left the country - about 0.7 per cent of the population. |
В 1992 году, когда она достигла наивысшей точки, около 25 тысяч жителей покинули нашу страну, что составляет около 0,7 процентов населения. |
In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. |
Если говорить о Замбии, то много граждан нашей страны покинули ее, чтобы предложить свои услуги в других странах. |
Experts estimate that more than 20 per cent of the country's 1989 population - over 1 million people - have left Georgia since independence. |
По мнению экспертов, более 20 процентов населения от уровня 1989 года - то есть более 1 миллиона человек - покинули Грузию после обретения независимости. |
The aircraft overflew the Baibo, Aqrah, Rawanduz, Qal'at Dizah and Dokan areas and left our airspace at 1320 hours. |
Самолеты облетели районы Байбо, Акры, Равандуза, Калъат-Дизы и Докана и покинули наше воздушное пространство в 13 ч. 20 м. |
When the other people had left and only the gunmen were close, it was detonated by remote control", he said. |
Когда другие люди покинули это место и только стрелявшие находились на близком расстоянии, оно было подорвано при помощи дистанционного управления», - заявил он. |
Deserters would in normal circumstances be defectors from one side to another, and would only slur the side they had left. |
Дезертиры же при нормальных обстоятельствах являются перебежчиками от одной стороны к другой и поэтому порочат только ту сторону, которую они покинули. |
How many ships left last night? |
Сколько кораблей покинули станцию прошлой ночью? |
Some soldiers stepped down from these vehicles, checked the technical fence, and left after staying fifteen minutes at the mentioned area. |
Из автомобилей вышло несколько солдат, которые проверили техническое состояние заграждения и затем покинули вышеупомянутый район, пробыв в нем 15 минут. |
They all left Bunia between May and September 2003 and have not come back since. |
Все пострадавшие покинули Буниа в мае - сентябре 2003 года и с тех пор туда не возвращались. |
But it still must answer serious questions about material related to weapons of mass destruction that remained unanswered in 1998 when United Nations Special Commission inspectors left. |
Однако ему все еще предстоит ответить на те серьезные вопросы относительно материалов для оружия массового уничтожения, которые так и остались без ответа в 1998 году, когда инспекторы Специальной комиссии Организации Объединенных Наций покинули страну. |
Approximately 17,000 ethnic Albanians left the ground safety zone in southern Serbia for Kosovo, of whom some 4,000 have so far returned. |
Около 17000 этнических албанцев покинули наземную зону безопасности в южной Сербии и направились в Косово, из них, по состоянию на сегодняшний день, возвратилось около 4000 человек. |
Many members of the Madura ethnic group left their homes in Central Kalimantan, and after some time they naturally went back to their homes in Kalimantan. |
Многие представители этнической группы мадура покинули свои дома в Центральном Калимантане, но спустя некоторые время, естественно, вернулись в эти дома. |
Those who received education before 1970 were the lucky ones who left the country to seek employment and study abroad without any hope of returning to Oman. |
До 1970 года образование смогли получить буквально единицы, но и те покинули страну в поисках работы и продолжения образования за рубежом, не надеясь вернуться в Оман. |
By the end of 2008 over half (about 900,000) of the internally displaced people (IDPs) in northern Uganda had left the IDP camps. |
К концу 2008 года свыше половины (около 900000) вынужденных переселенцев на севере Уганды покинули временные лагеря. |
Why is it that $150 billion left the country last year? |
Почему 150 миллиардов долларов покинули страну в прошлом году? |
Wareo was captured by the Australians on 8 December and the last Japanese rearguards left the area on 15 December. |
Деревня Варео была занята австралийцами восьмого декабря, а последние японские арьергарды покинули этот район 15 декабря. |
The rebels raised their flag in Fallujah, took over all police stations, and military posts after security forces left the city. |
Повстанцы подняли свой флаг в Фаллудже, установив флаги на все отделения полиции и военные посты после того, как силы безопасности покинули город. |
They left New York on 27 May and crossed the Bishops Rock longitude 60 days, 16 hours, and 19 minutes later. |
Они покинули Нью-Йорк 27 мая и пересекли долготу скалы Бишоп 60 днями, 16 часами и 19 минутами позже. |
The willful people had left the planet, leaving behind only the decadent and the ones who don't have money to leave. |
Умышленные люди покинули планету, оставив только декадентских и тех, у кого нет денег, чтобы уйти. |
Its member tribes eventually left the area entirely, gradually lived among the colonists, or lived on one of the few reservations established in Virginia. |
Члены её племён в конце концов покинули этот район полностью, постепенно поселясь среди колонистов или осев в одной из нескольких созданных резерваций в штате Вирджиния. |
All ministers and deputy ministers from the National Religious Party left the cabinet on 1 July 1958. |
Все министры и заместители министров от МАФДАЛ покинули кабинет с 1 июля 1958 года. |
On 30 April 1724, Winslow and Sergeant Harvey and 17 men left George's Fort in two whale boats and went downriver several miles to Green Island. |
30 апреля 1724 года Уинслоу и сержант Харви с 17 ополченцами покинули форт на двух лодках и пошли вниз по реке к острову Грин. |
He said that they did not interfere with the rescue efforts and only arrived after everyone had left the building. |
По словам Наифа, они не вмешивались в усилия по спасению и прибыли только после того, как все покинули здание. |
A total of 21 nestlings were examined shortly before they left their hosts' nests and none carried feather lice. |
В общей сложности был изучен 21 птенец незадолго перед тем, как они покинули гнёзда своих хозяев, и никто не имел пухоедов. |
Zach Anderson and Cory Berry immediately left the band and went on to form Blues Pills in Sweden. |
Зак Андерсон и Кори Берри сразу же покинули группу и основали шведскую рок-группу Blues Pills. |