Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
This is designed to provide additional educational opportunities for persons who have left the education system without certification. Цель этой Программы - создание дополнительных возможностей в области образования для лиц, которые покинули школу, не получив свидетельства о ее окончании.
In the last three decades, approximately 100,000 ethnic Chinese have left the country. За последние три десятилетия страну покинули приблизительно 100000 этнических китайцев.
At the external level, our public and private bilateral partners who left Niger before 1999 have since returned. Что касается международного уровня, то к нам вернулись наши двусторонние партнеры, которые сотрудничали с нашими государственными и частными организациями и которые покинули Нигер до 1999 года.
More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. После приостановки набора более 80 сотрудников покинули Трибунал, и число вакансий растет каждый месяц.
Major changes occurred in the period from 1990 to 1993, when as many as 63,000 residents left Lithuania. Серьезные изменения произошли в период с 1990 по 1993 год, когда Литву покинули 63000 постоянных жителей.
Of the international staff members who left the mission after one year, 204 transferred to other missions. Что касается международных сотрудников, которые покинули Миссию после одного года работы, то 204 из них были переведены в другие миссии.
After remaining in that pose for 11 minutes, they left the area. Они пробыли в этой позе примерно 11 минут и затем покинули этот район.
According to Government figures, approximately 2.3 million people left their homes at the peak of the displacement. Согласно данным правительства, приблизительно 2,3 млн. человек покинули свои дома в разгар переселения.
About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. Примерно 50 процентов квалифицированных медицинских работников покинули свои рабочие места.
The number of staff who left the organization was 136. Сто тридцать шесть человек покинули организацию.
About 500,000 young people left Serbia between 1991 and 2001 in search of better livelihoods. В период с 1991 года по 2001 год более 500000 молодых людей покинули Сербию в поисках лучшей жизни.
In early 2010, the two national focal points designated by Ukraine both left their posts. В начале 2010 года оба национальных координатора, которые были назначены Украиной, покинули свои посты.
An estimated 8,000 people left the island, some of whom have returned. По имеющимся оценкам, остров покинули примерно 8000 человек, некоторые из которых впоследствии вернулись.
According to the territorial Government, three quarters of the guest labour force of the nickel plant in the South Province have already left the Territory. По заявлению правительства территории, три четверти приезжей рабочей силы на никелевом заводе в Южной провинции уже покинули территорию.
He would therefore like to know the situation of those who had left the country. В этой связи он хотел бы выяснить положение тех лиц, которые покинули страну.
The police officers left the residence after the intervention of the President of the State Commission on Human Rights. Полицейские покинули дом после вмешательства председателя Комиссии штата по правам человека.
Mother and daughter managed to escape, and left Guinea on 25 May 2001. Матери с дочерью удалось бежать, и 25 мая 2001 года они покинули Гвинею.
2.12 Allegedly on the advice of their defence lawyer, the author and his wife left Azerbaijan on 3 January 2004. 2.12 Сообщается, что автор и его супруга по совету своего адвоката 3 января 2004 года покинули Азербайджан.
The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. Согласно этой резолюции, затрагиваемым лицам разрешается вернуться на свое место жительства, если они покинули его в силу вынуждающих обстоятельств, не поддающихся их контролю.
Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. Из-за задержек остальным детям либо уже исполнилось 18 лет, либо они покинули пункт регистрации, лишившись возможности реинтеграции.
Afterwards the helicopters left the Georgian airspace. После этого вертолеты покинули грузинское воздушное пространство.
The JIT members left the scene around midnight. Члены ОСБ покинули место преступления около полуночи.
Permanent Judges Mse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. Постоянные судьи Мёсе и Егоров покинули Трибунал после завершения производства по делу Сетако.
As a result of the incident, some residents left the area, although most returned shortly thereafter. В результате этого инцидента некоторые жители покинули этот район, хотя вскоре после этого большинство из них вернулось.
The New York police cars left at about 13:50. Автомобили полиции Нью-Йорка покинули место примерно в 13 ч. 50 м.