Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
Armenians left more than 92,000 houses and flats in Azerbaijan. Армяне покинули более 92000 домов и квартир в Азербайджане.
These counter-revolutionaries had left Miami on 17 October. January 1993. Эти контрреволюционеры покинули Майами 17 октября.
Half a million Afghans have left their homes, heading towards impoverished cities and other areas. Полмиллиона афганцев покинули свои дома и направились в опустошенные города и другие районы.
That indeed includes internally displaced persons not presently in Kosovo who left Kosovo before 1 January 1998. Это фактически относится и к внутренне перемещенным лицам, которые не проживают сейчас в Косово и которые покинули его до 1 января 1998 года.
As of 19 November 2004, over 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed. По состоянию на 19 ноября 2004 года более 80 сотрудников покинули Трибунал после замораживания должностей.
Since this incident, all Lendu have left Mudzipela: there are neither Lendu students nor teachers at the Institute. После этого инцидента все без исключения ленду покинули Мудзипелу: теперь в Институте нет ни студентов, ни преподавателей этой народности.
This includes persons whose claims for refugee protection has been refused but who have not yet left Canada. В эту категорию входят лица, ходатайства которых о предоставлении защиты были отклонены, но которые еще не покинули Канаду.
Following ethnic clashes, many Meskhetians left Uzbekistan in 1989 and resettled in the Russian Federation. После этнических столкновений многие месхитинцы в 1989 году покинули Узбекистан и переселились в Российскую Федерацию.
In view of NGOs' withdrawal from Juba for security reasons, the internally displaced have reportedly been left helpless. Поскольку НПО покинули Джубу по соображениям безопасности, эти внутренние перемещенные лица, как сообщается, остались беспомощными.
One of these pilots, now returned to Eastern Europe, confirmed that he and his colleagues had left. Один из этих пилотов, который возвратился в Восточную Европу, подтвердил, что он и его коллеги покинули гостиницу.
In order to avoid unnecessary problems, the Indonesian security officers left their patrolling area, which actually was in zone 1. Во избежание нежелательного обострения ситуации сотрудники индонезийских сил безопасности покинули зону патрулирования, т.е. зону 1.
In the 1997/98 school year, 1 per cent of pupils left the compulsory comprehensive school without a school-leaving certificate. В 1997/98 учебном году один процент учащихся покинули обязательную общеобразовательную школу, не получив аттестата.
Over the last five years, over 70 per cent of all Rwandans have left their homes. За последние пять лет свои дома покинули более 70 % всех руандийцев.
This was discovered through the visa section of the United States embassy, but by that time 33 children had already left Guatemala. Это было обнаружено сотрудниками отдела виз американского посольства, однако к этому времени все ЗЗ ребенка уже покинули Гватемалу.
Special attention would be paid to checking information and facts obtained from returnees who had left their homes during the war. Особое внимание будет уделяться проверке информации и фактов, полученных от возвращенцев, которые покинули свои дома в период войны.
During that time, 23 children voluntarily left the barracks and returned home by their own means. За это время 23 ребенка добровольно покинули казармы и самостоятельно вернулись домой.
5.2 The authors claim that both parents left the country, separately, on false passports and therefore did not experience any problems in leaving. 5.2 Авторы утверждают, что оба родителя покинули страну раздельно по поддельным паспортам и поэтому не столкнулись с какими-либо проблемами.
Some 280,000 people have left their homes in 2007. Около 280000 человек покинули свои дома в 2007 году.
Crimes committed against Serbs in Podujevo, for example, have ceased, since virtually all Serbs have left the town. Например, в Подуево преступления против сербов прекратились, поскольку практически все сербы покинули этот населенный пункт.
Refugees once again left the country to escape being massacred. Беженцы вновь покинули страну, чтобы спастись от массовых убийств.
During the same period, 2,256 Burundians left their country as refugees. В тот же период ее покинули в качестве беженцев 2256 бурундийцев.
The said forces left the area at 11.45 a.m. Указанные военнослужащие покинули место инцидента в 11 ч. 45 м.
Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. После этого инцидента г-н и г-жа Хуссейн покинули Бандипур и перебрались в Сринагар.
In addition, 92 members have left KPC as part of the resettlement pilot programme. Кроме того, 92 члена покинули КЗК в рамках экспериментальной программы переселения.
The mission's remaining activities were suspended and its members left the country on 13 June. Намеченная работа делегации была приостановлена, и ее члены 13 июня покинули страну.