What happened in the 40 minutes you left Victor? |
Что произошло за те 40 минут, когда вы покинули Виктора? |
Since we left Denmark, the enemy's objective hasn't changed. |
Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию. |
My back's been acting up since we left earth's orbit. |
Моя спина ноет с тех пор, как мы покинули околоземную орбиту. |
Often, always around the same time, the ducks left the swamps. |
Вскоре, почти приблизительно в то же время, утки покинули болота. |
It was regrettable you ever left us. |
А то было так плохо, когда вы покинули нас. |
Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses. |
Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес. |
Most Spaniards left Morocco after its independence in 1956 and their numbers were reduced to 13,000. |
Большинство испанцев покинули Марокко после обретения независимости страной в 1956 году, их число уменьшилось до 13000. |
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). |
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). |
The princesses left Versailles on 6 June 1738 accompanied by furniture and a military escort. |
Принцессы покинули Версаль 6 июня 1738 года с военным сопровождением и повозками с мебелью. |
The demonstrators left the office building on the same day. |
В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии. |
UNHCR and Federal Republic of Yugoslavia sources agree that approximately 200,000 non-Albanians have left Kosovo. |
Представители УВКБ и СРЮ соглашаются в том, что Косово покинули приблизительно 200000 лиц неалбанского происхождения. |
Then I understood everything and all my strength left me. |
Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня. |
She packed us up and we left town. |
Она упаковала наши вещи, и мы покинули город. |
He was alive when you left the room. |
Он был жив, когда Вы покинули комнату. |
When we left Bermondsey, he swore he'd do anything for me. |
Когда мы покинули Бермондсей, он поклялся, что все сделает для меня. |
We've left the casino behind, Amor, and that plane of existence. |
Мы покинули казино, дорогой, и ту сторону существования. |
Our records are clear up to the point at which we left our galaxy. |
Наши данные ясны до момента, когда мы покинули галактику. |
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. |
Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
And it wasn't until 1930, the last 36 natives of St Kilda voluntarily left their ancestral home. |
И только в 1930 году последние 36 коренных жителей Сент-Килды добровольно покинули дом своих предков. |
These boys left in a hurry. |
Они покинули это место в джунглях. |
A long time has passed, since you left our little town. |
Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок. |
Well, they must have left the prison later than usual. |
Хорошо, должно быть они покинули тюрьму позже чем обычно. |
Once there was this village, that all of it's inhabitants had left. |
Однажды была такая деревня, которую покинули все ее обитатели. |
When we left Planet Tsufru, I copied over the data from the computer. |
Когда мы покинули планету Тсуфру, я скопировала данные с компьютера. |
Ever since we left the palace, you've been treating me like your enemy. |
Как только мы покинули дворец, ты относилась ко мне как к врагу. |