Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
What happened in the 40 minutes you left Victor? Что произошло за те 40 минут, когда вы покинули Виктора?
Since we left Denmark, the enemy's objective hasn't changed. Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию.
My back's been acting up since we left earth's orbit. Моя спина ноет с тех пор, как мы покинули околоземную орбиту.
Often, always around the same time, the ducks left the swamps. Вскоре, почти приблизительно в то же время, утки покинули болота.
It was regrettable you ever left us. А то было так плохо, когда вы покинули нас.
Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses. Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес.
Most Spaniards left Morocco after its independence in 1956 and their numbers were reduced to 13,000. Большинство испанцев покинули Марокко после обретения независимости страной в 1956 году, их число уменьшилось до 13000.
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
The princesses left Versailles on 6 June 1738 accompanied by furniture and a military escort. Принцессы покинули Версаль 6 июня 1738 года с военным сопровождением и повозками с мебелью.
The demonstrators left the office building on the same day. В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии.
UNHCR and Federal Republic of Yugoslavia sources agree that approximately 200,000 non-Albanians have left Kosovo. Представители УВКБ и СРЮ соглашаются в том, что Косово покинули приблизительно 200000 лиц неалбанского происхождения.
Then I understood everything and all my strength left me. Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня.
She packed us up and we left town. Она упаковала наши вещи, и мы покинули город.
He was alive when you left the room. Он был жив, когда Вы покинули комнату.
When we left Bermondsey, he swore he'd do anything for me. Когда мы покинули Бермондсей, он поклялся, что все сделает для меня.
We've left the casino behind, Amor, and that plane of existence. Мы покинули казино, дорогой, и ту сторону существования.
Our records are clear up to the point at which we left our galaxy. Наши данные ясны до момента, когда мы покинули галактику.
Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру.
And it wasn't until 1930, the last 36 natives of St Kilda voluntarily left their ancestral home. И только в 1930 году последние 36 коренных жителей Сент-Килды добровольно покинули дом своих предков.
These boys left in a hurry. Они покинули это место в джунглях.
A long time has passed, since you left our little town. Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок.
Well, they must have left the prison later than usual. Хорошо, должно быть они покинули тюрьму позже чем обычно.
Once there was this village, that all of it's inhabitants had left. Однажды была такая деревня, которую покинули все ее обитатели.
When we left Planet Tsufru, I copied over the data from the computer. Когда мы покинули планету Тсуфру, я скопировала данные с компьютера.
Ever since we left the palace, you've been treating me like your enemy. Как только мы покинули дворец, ты относилась ко мне как к врагу.