| What happened in the 40 minutes you left Victor? | Что произошло за те 40 минут, когда вы покинули Виктора? |
| Since we left Denmark, the enemy's objective hasn't changed. | Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию. |
| My back's been acting up since we left earth's orbit. | Моя спина ноет с тех пор, как мы покинули околоземную орбиту. |
| Often, always around the same time, the ducks left the swamps. | Вскоре, почти приблизительно в то же время, утки покинули болота. |
| It was regrettable you ever left us. | А то было так плохо, когда вы покинули нас. |
| Many, particularly in the US, have left that world to start their own businesses. | Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес. |
| Most Spaniards left Morocco after its independence in 1956 and their numbers were reduced to 13,000. | Большинство испанцев покинули Марокко после обретения независимости страной в 1956 году, их число уменьшилось до 13000. |
| French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). | Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). |
| The princesses left Versailles on 6 June 1738 accompanied by furniture and a military escort. | Принцессы покинули Версаль 6 июня 1738 года с военным сопровождением и повозками с мебелью. |
| The demonstrators left the office building on the same day. | В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии. |
| UNHCR and Federal Republic of Yugoslavia sources agree that approximately 200,000 non-Albanians have left Kosovo. | Представители УВКБ и СРЮ соглашаются в том, что Косово покинули приблизительно 200000 лиц неалбанского происхождения. |
| Then I understood everything and all my strength left me. | Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня. |
| She packed us up and we left town. | Она упаковала наши вещи, и мы покинули город. |
| He was alive when you left the room. | Он был жив, когда Вы покинули комнату. |
| When we left Bermondsey, he swore he'd do anything for me. | Когда мы покинули Бермондсей, он поклялся, что все сделает для меня. |
| We've left the casino behind, Amor, and that plane of existence. | Мы покинули казино, дорогой, и ту сторону существования. |
| Our records are clear up to the point at which we left our galaxy. | Наши данные ясны до момента, когда мы покинули галактику. |
| Three days later, after everybody has left the home, my mom went and brought a nurse. | Спустя три дня после того, как гости покинули наш дом, мама пошла и позвала медсестру. |
| And it wasn't until 1930, the last 36 natives of St Kilda voluntarily left their ancestral home. | И только в 1930 году последние 36 коренных жителей Сент-Килды добровольно покинули дом своих предков. |
| These boys left in a hurry. | Они покинули это место в джунглях. |
| A long time has passed, since you left our little town. | Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок. |
| Well, they must have left the prison later than usual. | Хорошо, должно быть они покинули тюрьму позже чем обычно. |
| Once there was this village, that all of it's inhabitants had left. | Однажды была такая деревня, которую покинули все ее обитатели. |
| When we left Planet Tsufru, I copied over the data from the computer. | Когда мы покинули планету Тсуфру, я скопировала данные с компьютера. |
| Ever since we left the palace, you've been treating me like your enemy. | Как только мы покинули дворец, ты относилась ко мне как к врагу. |