The police have left Bishop's farm, the MoD have left Bishop's farm and the archaeologists have left Bishop's farm. |
Полиция покинула ферму Бишопа, военные покинули ферму Бишопа, и археологи покинули ферму Бишопа. |
In the present case, the authors were stripped of their Czechoslovak citizenship when they left Czechoslovakia and left for the United States of America in 1968. |
Авторы этого сообщения были лишены своего чехословацкого гражданства, когда они покинули Чехословакию и переехали в Соединенные Штаты Америки в 1968 году. |
You had a volatile relationship with him, you left the party the same time that Derek left, and then he turned up dead. |
У вас были сложные отношения с ним, Вы покинули вечеринку в одно время с Дереком, и затем он оказался мертвым. |
Following family disagreements both Will and the youngest brother Gordon soon left the company and a serious injury left Robert disabled and unable to continue as works manager. |
Из-за разногласий в семье Уилл и младший брат Гордон вскоре покинули компанию, а Роберт перенёс серьёзную травму и оказался не в состоянии продолжать работу в качестве управляющего. |
Many Croats who left in this way, left willingly in the knowledge that they were getting a very good deal in the exchange. |
Многие хорваты, которые покинули страну при указанных обстоятельствах, сделали это по собственному желанию, зная о том, что для них это будет очень выгодно. |
And sometimes, you say you went into labor the second we left Cuba. |
Иногда ты говорила, что схватки начались в ту секунду, как мы покинули Кубу. |
This is where we landed when we left the UK. |
Это было наше пристанище, когда мы покинули Британию. |
Double good news - I know where we went when we left the bar last night. |
Двойные хорошие новости- я знаю куда мы пошли, когда покинули бар прошлой ночью. |
I imagine that a few have already left town. |
Я думаю, что некоторые уже покинули город. |
It's just that you looked a little pale when we left the station. |
Просто ты немного побледнел, когда мы покинули участок. |
Well, it's very difficult to reclaim funds once they've left the country. |
Ну, очень сложно вернуть деньги, когда они покинули страну. |
A woman was killed in the town we just left. |
В последнем городе, который мы покинули, была убита женщина. |
Let me see, well, we left the gallery at about 8:00. |
Дайте-ка подумать, мы покинули галерею около 20:00. |
They just left Syrian airspace, headed for Washington. |
ќни только что покинули воздушное пространство -ирии и направл€ютс€ в ашингтон. |
The night you left Ravenswood was the last time I saw her. |
В последний раз, я видел её в ночь, когда вы покинули Рейвенсвуд. |
The night we left the farm. |
В ночь, когда мы покинули ферму. |
Not long after we all left the church. |
Не так давно, как мы все покинули церковь. |
It hasn't really worked since we left the Sanctuary. |
Работал по-настоящему с тех пор, как мы покинули Убежище. |
You left the animal sanctuary shortly after midnight. |
Вы покинули приют для животных сразу после полуночи. |
17 American diplomats left Belarus on 27 March. |
27 марта Беларусь покинули 17 американских дипломатов. |
And shortly after, we left the country, and we returned to Switzerland. |
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. |
All of humanity, probably, is descended from a thousand people who left Africa roughly 70,000 years ago. |
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад. |
Until they finally graduated and left campus, |
И так, пока они не завершили учебу и покинули кампус. |
Mr Carson, they've been testing the system since the Romans left. |
Мистер Карсон, эти испытания продолжаются с тех пор, как римляне покинули Британию. |
We were not told you'd left. |
Мы не знали, что вы покинули станцию. |