There's a group of people that might regret having left Club Frasier before last call. |
Вот она, группа тех, кто, возможно, пожалели о том что покинули Клуб "Фрейзер" задолго до закрытия. |
Agent Einstein, I was afraid you left the hospital. |
Агент Эйнштейн, я боялась, что вы покинули больницу. |
Before we left Republic City, we got some reports. |
Нам сообщили об этом незадолго до того, как мы покинули Репаблик Сити. |
And just after you left Jaris' house, we discovered the murder knife was missing. |
Как только вы покинули дом Джариса мы узнали, что пропал нож. |
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city. |
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города. |
Paulson and Bernanke just left the White House. |
Полсон и Бернанке просто покинули Белый дом. |
We use those to speak to the loved ones that left us behind. |
Через них мы общаемся с любимыми, которые нас покинули. |
We ran a check on all the Narns who left Narn using Vir's travel papers. |
Мы провели проверку по всем нарнам, которые покинули планету по сделанным Виром документам. |
FIRST DALEK: Our greatest enemies have left the planet Xeros. |
Наши величайшие враги покинули планету Ксерос. |
Now, we've made contact with other ships that have left Earthforce. |
Мы установили контакт с другими кораблями, которые покинули Земные силы. |
It is also the reason why a number of repatriates have left their homes for the second time. |
Именно по этой причине некоторые репатрианты покинули свои дома во второй раз. |
The local chief said that since 1989 many people had left for Kadugli. |
По словам местного вождя, после 1989 года многие жители покинули деревню и переместились в Кадугли. |
Many women and children lost their lives, and most of the villagers left. |
Погибло много женщин и детей, и большинство жителей покинули деревню. |
On 2 August 1993, the first units of the Bulgarian, Tunisian and Uruguayan battalions left Cambodia by sea or air. |
2 августа 1993 года первые подразделения болгарского, тунисского и уругвайского батальонов покинули Камбоджу на морском или воздушном транспорте. |
Some 20 staff of the Information/Education Division left Cambodia at the end of July. |
Около 20 сотрудников отдела информации/образования покинули Камбоджу в конце июля. |
According to the witnesses, at the time of the interview all the displaced persons had left Kaya. |
Согласно показаниям свидетелей, на момент интервью все перемещенные лица покинули Кайю. |
Some 60,000 farmers were displaced, had left the country or lived in inaccessible areas. |
Около 60000 фермеров были перемещены, покинули страну или проживали в недоступных районах. |
After throwing him to the ground, the gang left the scene of the incident. |
Бросив его на землю, бандиты покинули место происшествия. |
They left the area without taking any action because of strong winds and bad weather. |
Военнослужащие покинули район, не предприняв никаких действий, по причине сильного ветра и плохой погоды. |
The helicopter took off again shortly and left the area. |
Вскоре вертолеты поднялись в воздух и покинули район. |
The helicopter descended below the clouds, and the fighters left for operational reasons. |
Вертолет опустился ниже линии облаков, и по оперативным причинам истребители покинули эту зону. |
Over the last two years, more than 200,000 Albanians have left Kosova because of Serbian persecution. |
За последние два года более 200000 албанцев покинули Косова из-за преследований со стороны сербов. |
Many opposing political leaders have left the country recently and continue to do so without being subjected to such procedures. |
Многие оппозиционные политические руководители недавно покинули страну и продолжают покидать ее, будучи освобожденными от необходимости проходить подобные процедуры. |
They left the area and returned to their point of origin after meeting with four tribesmen from the region. |
Они покинули этот район и вернулись к исходной точке после встречи с четырьмя местными жителями этого района. |
They inspected the area and then left. |
Они осмотрели район и затем покинули его. |