Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
You seem to have been very keen to let as many people as possible know that you'd left the hotel. Вы, кажется, были очень заинтересованы в том, чтобы как можно больше людей знали, что вы покинули отель.
Only a few Elaysians have left home, but l always knew that I had to be one of them. Всего несколько элайзианцев покинули дом, но я всегда знала, что буду одной из них.
Can you tell when they left the shuttle? Вы можете определить, как давно они покинули шаттл?
sounds good, but we left normal behind a long time ago. Звучит не плохо, но мы покинули нормальность давным-давно.
Was Derek dead when you left the garage? Дерек был мертв, когда вы покинули гараж?
By the third year, when we left the Caymans, I knew for sure that he was stealing. На третий год, когда мы покинули Кайманы, я уже точно знала, что он ворует.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target. Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
By the time our ancestors left Africa around 100,000 years ago, most of these "others" had gone extinct. К тому времени, когда наши предки покинули Африку около 100.000 лет назад, большинство этих видов вымерли.
When you left Sierra Tucson, did you start attending meetings? Когда вы покинули Сьерра Тусон, вы начали посещать собрания?
I haven't seen a single track or piece of sign since we left the hatch. Я не видел ни единого следа или какого-либо знака с тех пор, как мы покинули люк.
What happened when you and Pharaoh left the party? Что случилось когда ты и Фараон покинули вечеринку?
So you left the party at...? Итак вы покинули вечеринку в...?
I told you before we left London, I have plans here for both of us. Я сказал тебе перед тем, как мы покинули Лондон, что у меня здесь планы для нас обоих.
Sir, can you tell me why he left the company? Сэр, можете сказать мне, почему вы покинули компанию?
Even as the fights over water first divided states, then towns, and then neighbors, most people who could, left. Даже когда распри из-за воды разобщили штаты, потом города, а затем и соседей, многие, кто мог, покинули эти края.
Now, what's been bugging you since we left Quantico? Итак, что не давало тебе покоя с тех пор, как мы покинули Квантико?
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again. Лорд Томас поправит, если я ошибусь, но как я понимаю они так и не покинули замок.
I will back-date it to the day we left England, so there will be a substantial sum of money waiting for you when you get home. Я проведу это задним числом, когда мы покинули Англию, чтобы вас ожидала приличная сумма денег по возвращению домой.
As at the audit date, 13 staff members still had access to IMIS, although they had left the organization more than six months before. По состоянию на дату проведения проверки 13 сотрудников по-прежнему имели доступ к ИМИС, хотя они покинули организацию более шести месяцев назад.
The Commission of Inquiry ascertained that most of the citizens in the villages subjected to burning left them and carried some of their belongings with them. Комиссия по расследованию удостоверилась в том, что большинство жителей сожженных поселков покинули их и унесли с собой свое имущество.
Special programmes implemented in Ituri for 987 girls who left armed groups В Итури осуществлялись специальные программы для 987 девочек, которые покинули вооруженные группы
More than 10,000 children left armed groups and returned to their communities Более 10000 детей покинули вооруженные группировки и возвратились в свои общины
In 3 cases, the persons had either left the country or joined the Polisario Front. В трех случаях разыскиваемые лица либо покинули страну, либо вступили в ряды Фронта Полисарио.
Over 30% of health care facilities have been destroyed or damaged, and a great number of highly educated medical staff had left the country. Свыше 30 процентов медицинских учреждений были разрушены или повреждены, и страну покинули многие высококвалифицированные работники.
We also are striving to help refugees and immigrants who have left their countries due to difficult conditions and the foreign occupation of their land. Мы также стремимся оказать содействие беженцам и иммигрантам, которые покинули свои страны в силу сложных условий жизни или иностранной оккупации их территорий.