Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинули

Примеры в контексте "Left - Покинули"

Примеры: Left - Покинули
Many young, educated Serbs had left the country and at the same time, some Serbian citizens were returning under readmission agreements. Многие молодые и образованные сербы покинули страну, но в то же время некоторые сербские граждане возвращаются на родину в соответствии с соглашениями о реадмиссии.
Particular attention needed to be paid to North Koreans who had left their country but had been forced to return. Особое внимание необходимо уделить гражданам Северной Кореи, которые покинули свою страну и которых вынудили вернуться.
Now that the television cameras have left Haiti, we call for the pledges of international assistance to be honoured. Теперь, когда телевизионные камеры покинули Гаити, мы призываем к выполнению обещаний об оказании помощи этой стране.
Seventy-five per cent of them left their land after it was occupied in 1948. Семьдесят пять процентов из них покинули свои земли после их оккупации в 1948 году.
According to the internally displaced persons, these incidents are the main reason why they left their villages. Согласно внутренне перемещенным лицам, эти инциденты являются основной причиной, по которой они покинули свои селения.
Two of them had already left the country. Двое из них уже покинули страну.
Identity and integration issues were especially strenuous for migrant indigenous people who had left their communities or had assimilated into non-indigenous societies. Вопросы самобытности и интеграции особо актуальны для мигрантов из числа коренных народов, которые покинули свои общины или же ассимилировались с некоренным населением.
Thereafter they left the bar, collected their luggage and went without paying their account for the accommodation. После этого они покинули бар, собрали свой багаж и ушли, не оплатив счет за проживание.
The claims of torture had been made only after the accused had left the country. Заявления о пытках были высказаны лишь после того, как обвиняемые покинули страну.
However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. Вместе с тем многие специалисты в области бухгалтерского учета, проходившие подготовку в Южной Африке, покинули страну, поскольку их квалификация и опыт были востребованы на глобальном уровне.
As a consequence of the conflict, many of our compatriots, unfortunately, left that region of Georgia. В результате конфликта многие наши соотечественники, к сожалению, покинули этот район Грузии.
Ninety per cent of our doctors, nurses and other health professionals left the country during the war. Девяносто процентов наших врачей, медсестер и других профессионалов в области здравоохранения покинули страну во время войны.
Many persons of hill origin have now left the southern Terai plains. Многие переселенцы из горных районов в настоящее время покинули южную часть терайских равнин.
The goal was to ensure that non-immigrant foreigners left the territory at the end of their authorized stay. Задача системы - гарантировать, чтобы иностранцы, не являющиеся иммигрантами, покинули территорию страны по истечению разрешенного срока пребывания.
We waited for four hours until the military left our house. Мы прождали четыре часа, пока военные не покинули наш дом.
The personnel left or were removed from their respective missions. Эти сотрудники покинули свои соответствующие миссии или были уволены из них.
An estimated 8,000 refugees left the island following the resumption of volcanic activity in July 1995, of whom some have returned. По оценкам, после возобновления вулканической активности в июле 1995 года остров покинули примерно 8000 беженцев, однако некоторые из них вернулись.
2.2 The complainant left Algeria with his wife in November 2000. 2.2 В ноябре 2000 года заявитель с супругой покинули Алжир.
The majority of the nearly 2 million internally displaced people in northern Uganda have left the IDP camps in which they lived. Большинство из почти 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, находившихся в северной части Уганды, покинули лагеря, в которых они проживали.
Thousands of people left the country for Benin and Ghana or returned to their regions of origin for security reasons. Тысячи людей покинули страну, перебравшись в Бенин и Гану, или возвратились в свои регионы происхождения по соображениям безопасности.
One per cent of students left compulsory school during the 2004/05 academic year without a passing grade. В 2004/05 учебном году 1% учащихся покинули обязательную школу, не получив аттестата.
Nearly half of the region's emigrants had left between 1990 and 2000. Около половины эмигрантов покинули регион в период 1990 - 2000 годов.
UNIFIL estimates that approximately 50 per cent of the local population has left the villages in the south. По оценкам ВСООНЛ, приблизительно 50 процентов местных жителей покинули деревни на юге страны.
The two groups left the square, going north towards the Cholpon cinema. Обе группы покинули площадь, двигаясь на север к кинотеатру "Чолпон".
The UNIFIL medical teams left the scene at 1715 hours. В 17 ч. 15 м. медицинские бригады ВСООНЛ покинули место нападения.