Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
Speakers requested continued monitoring and review of the issue. Выступавшие просили продолжать держать на контроле этот вопрос и возвращаться к его рассмотрению.
I strongly recommend their continued presence until the election in 2015. Я настоятельно рекомендую им продолжать свою работу в стране вплоть до проведения выборов 2015 года.
Maintaining progress requires continued social sector investments, in particular in young people. Для сохранения прогресса необходимо продолжать направлять инвестиции в социальный сектор, особенно в интересах молодых людей.
The Council should respond to his call for continued engagement. Совету необходимо дать ответ на обращенный к нему призыв продолжать свое участие.
The continued inclusion of special presentations and workshops was supported. Участники высказались за то, чтобы продолжать включать в формат Конференции проведение специальных презентаций и семинаров.
We welcome and encourage their continued participation. Мы приветствуем вклад этих организаций и призываем их продолжать их усилия.
They need continued support to enhance their local-level activities. Необходимо продолжать оказывать им поддержку с целью активизации их деятельности на местном уровне.
We also urge continued restraint by all. Мы также настойчиво призываем все стороны продолжать проявлять сдержанность.
Other fundamental issues relating to global interdependence needed continued attention. Необходимо продолжать уделять внимание и другим основным вопросам, касающимся глобальной взаимозависимости.
He therefore appealed for continued support from UNCTAD. В этой связи он просил ЮНКТАД продолжать оказывать необходимую поддержку.
These durable solutions are crucial and must be continued. Эти долгосрочные решения имеют крайне важное значение, и эту работу следует продолжать.
Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. Другая делегация согласилась с тем, что необходимо продолжать уделять основное внимание удовлетворению насущных потребностей.
Again, that trend must be continued and strengthened. Я хотел бы вновь заметить, что эту тенденцию надо продолжать и укреплять.
We therefore urge continued assistance for that purpose. Поэтому мы настоятельно призываем продолжать оказывать помощь в этих целях.
Civil society is still weak and requires continued mentoring. Гражданское общество до сих пор не окрепло, в связи с чем требуется продолжать работу по его формированию.
Participants asked for continued Secretariat support to develop and facilitate cooperation. Участники обратились к секретариату с просьбой продолжать оказывать поддержку в деле развития сотрудничества и содействия ему.
The Mission expects to be able to provide continued support to the dialogue without requiring additional resources. Миссия предполагает, что она сможет продолжать поддерживать диалог, не запрашивая на эти цели дополнительных ресурсов.
The present funding model should be continued. Следует продолжать использовать нынешнюю модель финансирования.
The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки.
JIU supports the report's conclusions that the existing subsystem mechanism should be continued with improvements. Объединенная инспекционная группа поддерживает выводы доклада о необходимости продолжать улучшать существующий механизм подсистемы.
This inventory, which should be continued on a regular basis, should also include indications of non-implementation. Содержащийся в этом приложении перечень, составление которого следует на регулярной основе продолжать, должен также включать указания на случаи невыполнения.
The Vice-President verbally conveyed her Government's call for the extension of the Commission's mandate and requested continued international support for its work. Вице-президент на словах передала призыв правительства продлить мандат Комиссии и просила международное сообщество продолжать оказывать поддержку ее работе.
The Committee strongly recommends that this important mandated activity be continued and, where possible, further enhanced. Комитет настоятельно рекомендует продолжать эту важную деятельность, предусмотренную мандатом, и по возможности еще больше ее активизировать.
Consequently, it is our view that there is also no requirement for the continued consideration of Timor-Leste affairs by the Security Council. Соответственно, мы считаем, что нет больше необходимости и продолжать рассмотрение положения дел в Тиморе-Лешти в Совете Безопасности.
My interlocutors thanked the United Nations, urged continued assistance and welcomed the Council's decision to support AMISOM. Мои собеседники выразили признательность Организации Объединенных Наций, настоятельно призвали продолжать оказывать помощь и приветствовали решение Совета предоставить поддержку АМИСОМ.