Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
We intend to do so through continued collaboration with our partners, particularly those in the Pacific region. При этом мы намерены продолжать сотрудничество с нашими партнерами, особенно в Тихоокеанском регионе.
Jamaica endorses its work and looks forward to its continued very fruitful engagement that benefits the entire region. Ямайка одобряет его деятельность и намерена продолжать с ним весьма полезные взаимоотношения, которые идут на благо всего региона.
Multilateral trade negotiations should be continued in the context of the Doha Round and differences should be overcome in a spirit of compromise. Необходимо продолжать многосторонние торговые переговоры в контексте Дохинского раунда и преодолеть разногласия в духе компромисса.
The Habitat Programme Manager initiative should be continued. а) инициативу в отношении руководителей программ Хабитат необходимо продолжать.
Participants called for continued and expanded dialogue among the producers and consumers of energy. Участники призвали продолжать и расширять диалог между производителями и потребителями энергоресурсов.
Building on the 2004 and 2005 elections, the democracy-building process should be continued and deepened. Следует продолжать и углублять процесс усиления демократии, используя опыт выборов 2004 и 2005 годов.
It was further suggested that the close cooperation between UNCTAD and other international organizations should be continued and strengthened. Кроме того, прозвучали предложения продолжать и укреплять сотрудничество между ЮНКТАД и другими международными организациями.
It requested UNIDO's continued contribution to dealing with the remaining challenges by fully mobilizing its expertise in cooperation with other agencies. Она просит ЮНИДО продолжать вносить вклад в решение оставшихся задач на основе полной мобилизации своего экспертного по-тенциала и в сотрудничестве с другими учрежде-ниями.
The Government also reaffirmed its desire for continued engagement with the Commission and formal adoption of the Strategic Framework for Peacebuilding as a matter of priority. Правительство также подтвердило свое желание продолжать взаимодействовать с Комиссией и официально принять Стратегические рамки миростроительства в первоочередном порядке.
Those reforms had to be continued despite the uncertain international economic environment. Эти реформы необходимо продолжать, несмотря на неопределенность международной экономической ситуации.
The conference called for continued investment and research efforts in developing and sharing new technologies and technological solutions in the agriculture sector. Участники конференции отметили необходимость продолжать инвестиции и исследования в области разработки новых технологий и технологических решений в сельскохозяйственном секторе и обмена ими.
Efforts need, however, to be continued. Вместе с тем усилия необходимо продолжать.
Delegates at the Ministerial Conference asked for the continued technical support of ECLAC in monitoring implementation. В ходе Конференции министров делегаты попросили ЭКЛАК продолжать оказывать техническую поддержку в вопросах наблюдения за ходом осуществления.
OIOS recommended, and the Compensation Commission agreed, that its efforts to pursue the outstanding certificates should be continued. УСВН рекомендовало и Компенсационная комиссия согласилась продолжать свои усилия для получения недостающих актов ревизии.
He expressed his appreciation for the Board's continued support for UNIDO, which would continue to work with due diligence. Он выражает признательность Совету за его неизменную поддержку ЮНИДО, которая намерена с прежним усердием продолжать свою работу.
Progress is encouraging, but must be continued and stepped up. Прогресс обнадеживает, но его следует продолжать и наращивать.
Accordingly, continued multilateral discussions and dialogue on this issue should be patiently and persistently pursued. Поэтому нам надлежит терпеливо и настойчиво продолжать многосторонние обсуждения этого вопроса и диалог по нему.
Azerbaijan looked forward to a peaceful resolution to the foreign occupation and the return of the displaced and pledged continued cooperation with the Representative. Азербайджан надеется на мирное урегулирование проблемы иностранной оккупации и возвращение перемещенного населения и заявляет о своей готовности продолжать сотрудничество с Представителем.
It was recommended that the provisions of the existing 2005 Contingent-Owned Equipment Manual should be continued. Было рекомендовано продолжать применять положения действующего Руководства 2005 года по имуществу, принадлежащему контингентам.
It wished therefore to call for continued flexibility and compromise to address those issues. В связи с этим он хотел бы призвать продолжать проявлять гибкость и применять компромиссный подход для решения этих вопросов.
The Organization could not be accountable if it continued to work in silos. Организация не сможет обеспечить подотчетность, если она будет продолжать работать в изолированном режиме.
Some delegations considered that the work should be continued and additional consultations held in order to reach consensus. Определенные делегации полагали, что надо продолжать работу и дополнительные консультации с целью достижения консенсуса.
Mr. LALLAH said that the methods that had been developed so far should be continued and intensified. Г-н Лаллах говорит, что следует продолжать и активизировать применение тех методов, которые были разработаны.
Those noble efforts deserve commendation and the good work must be continued, because hate and intolerance are still forces in our world. Мы выражаем признательность за эти благородные усилия и считаем необходимым продолжать эту замечательную работу, поскольку ненависть и нетерпимость по-прежнему сохраняются в нашем мире.
Canada encouraged the Government's continued cooperation with the Council. Канада призвала правительство продолжать сотрудничество с Советом.