Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
That delegation thanked the Registrar for taking the suggestions into account and proposed that the practice be continued in future years. Делегация поблагодарила Секретаря за принятие предложений во внимание и предложила продолжать эту практику в будущие годы.
This process needs continued support from regional organizations, the United Nations and the international community. Региональные организации, Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны продолжать оказывать поддержку этому процессу.
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued. Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать.
Delegations expressed their appreciation to the Regional Director for achievements in the region, and urged continued and increased support from UNICEF. Делегации выразили признательность Региональному директору в связи с достигнутыми в регионе успехами и настоятельно призвали продолжать и расширять поддержку со стороны ЮНИСЕФ.
Efforts should also be continued to help those States that need assistance in order to conclude these agreements. Следует также продолжать предпринимать усилия по оказанию помощи тем государствам, которые нуждаются в содействии в деле заключения таких соглашений.
It is argued that partnering arrangements should be continued for future rounds and further developed based on present experiences. Есть основания полагать, что соглашения о партнерском сотрудничестве следует продолжать применять и в будущих циклах и на основе приобретенного опыта их необходимо совершенствовать.
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт.
Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. После того как тому или иному лицу предъявлено обвинительное заключение, необходимо продолжать крупномасштабное расследование, с тем чтобы оказать поддержку судебной группе.
We are also grateful for the invaluable support of donor countries and appeal for their continued assistance. Мы признательны также за бесценную поддержку, оказываемую странами-донорами, и просим их продолжать свою помощь.
IPPF is committed to the continued and accelerated implementation of the ICPD Programme of Action. ИППФ преисполнена решимости продолжать и активизировать осуществление Программы действий МКНР.
Efforts to broaden the pool of resident coordinators coming from different United Nations organizations should be continued and enhanced. Следует продолжать и активизировать усилия по расширению сети координаторов-резидентов, прибывающих из различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
My country believes that the excellent work that has been accomplished deserves to be continued and supported. Наша страна считает, что прекрасную работу Трибунала следует продолжать и поддерживать.
Namibia calls for the continued isolation of the military regime in that country. Намибия призывает продолжать изоляцию военного режима в этой стране.
It was from that perspective that the thought processes and consultations should be continued. Именно исходя из этой точки зрения, необходимо будет продолжать дискуссии и консультации.
It is expected that this role will be continued and further reinforced in the months to come. Ожидается, что в предстоящие месяцы она будет продолжать и активизировать выполнение этой роли.
These efforts need to be continued and supported. Эти усилия необходимо продолжать, и им необходимо оказывать поддержку.
It is thus important that the monitoring and advising by the Office of the Ombudsman for Aliens is continued. Поэтому Управлению омбудсмена по делам иностранцев важно продолжать свою деятельность по контролю и консультированию.
By contributing to various programmes and projects, Liechtenstein would like to express its continued support for the international fight against poverty. Внося свой вклад в различные программы и проекты, Лихтенштейн демонстрирует свою готовность продолжать участвовать в международной борьбе с нищетой.
One delegation cited the Social Action Programme as a programme with positive results, which should be continued. Одна из делегаций упомянула о Программе социальных мер, имевшей позитивные результаты, которую следовало бы продолжать осуществлять.
That reduction had a negative effect on development projects, and it was important that endeavours to increase resources be continued. Такое сокращение негативно влияет на осуществление проектов, и поэтому необходимо продолжать усилия по увеличению объема ресурсов.
She looked forward to continued consultations with the Executive Board in the future. Она заявила о своем стремлении и в будущем продолжать проводить консультации с Исполнительным советом.
The Committee commends these efforts and encourages their continued application. Комитет приветствует эти усилия и рекомендует продолжать применять такую практику.
All States have a continued obligation to implement resolution 733 fully and completely. Все государства должны продолжать осуществление резолюции 733 в полном объеме.
Very productive forum; it should be continued and expanded. Очень результативный форум; его проведение можно продолжать и расширить.
He wished for a continued cooperation and introduced his successor, Mrs. Jelena Janjic. Он выразил пожелание продолжать сотрудничество и представил своего преемника г-жу Елену Янич.