That delegation thanked the Registrar for taking the suggestions into account and proposed that the practice be continued in future years. |
Делегация поблагодарила Секретаря за принятие предложений во внимание и предложила продолжать эту практику в будущие годы. |
This process needs continued support from regional organizations, the United Nations and the international community. |
Региональные организации, Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны продолжать оказывать поддержку этому процессу. |
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued. |
Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать. |
Delegations expressed their appreciation to the Regional Director for achievements in the region, and urged continued and increased support from UNICEF. |
Делегации выразили признательность Региональному директору в связи с достигнутыми в регионе успехами и настоятельно призвали продолжать и расширять поддержку со стороны ЮНИСЕФ. |
Efforts should also be continued to help those States that need assistance in order to conclude these agreements. |
Следует также продолжать предпринимать усилия по оказанию помощи тем государствам, которые нуждаются в содействии в деле заключения таких соглашений. |
It is argued that partnering arrangements should be continued for future rounds and further developed based on present experiences. |
Есть основания полагать, что соглашения о партнерском сотрудничестве следует продолжать применять и в будущих циклах и на основе приобретенного опыта их необходимо совершенствовать. |
The Sudan called on donors to provide the Institute with sufficient funding and looked forward to continued support for it from sister States in Africa. |
Судан призывает доноров обеспечить для Института достаточное финансирование и надеется, что родственные государства в Африке будут продолжать поддерживать Институт. |
Once an individual is indicted, substantial investigations must be continued in order to support the trial team. |
После того как тому или иному лицу предъявлено обвинительное заключение, необходимо продолжать крупномасштабное расследование, с тем чтобы оказать поддержку судебной группе. |
We are also grateful for the invaluable support of donor countries and appeal for their continued assistance. |
Мы признательны также за бесценную поддержку, оказываемую странами-донорами, и просим их продолжать свою помощь. |
IPPF is committed to the continued and accelerated implementation of the ICPD Programme of Action. |
ИППФ преисполнена решимости продолжать и активизировать осуществление Программы действий МКНР. |
Efforts to broaden the pool of resident coordinators coming from different United Nations organizations should be continued and enhanced. |
Следует продолжать и активизировать усилия по расширению сети координаторов-резидентов, прибывающих из различных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
My country believes that the excellent work that has been accomplished deserves to be continued and supported. |
Наша страна считает, что прекрасную работу Трибунала следует продолжать и поддерживать. |
Namibia calls for the continued isolation of the military regime in that country. |
Намибия призывает продолжать изоляцию военного режима в этой стране. |
It was from that perspective that the thought processes and consultations should be continued. |
Именно исходя из этой точки зрения, необходимо будет продолжать дискуссии и консультации. |
It is expected that this role will be continued and further reinforced in the months to come. |
Ожидается, что в предстоящие месяцы она будет продолжать и активизировать выполнение этой роли. |
These efforts need to be continued and supported. |
Эти усилия необходимо продолжать, и им необходимо оказывать поддержку. |
It is thus important that the monitoring and advising by the Office of the Ombudsman for Aliens is continued. |
Поэтому Управлению омбудсмена по делам иностранцев важно продолжать свою деятельность по контролю и консультированию. |
By contributing to various programmes and projects, Liechtenstein would like to express its continued support for the international fight against poverty. |
Внося свой вклад в различные программы и проекты, Лихтенштейн демонстрирует свою готовность продолжать участвовать в международной борьбе с нищетой. |
One delegation cited the Social Action Programme as a programme with positive results, which should be continued. |
Одна из делегаций упомянула о Программе социальных мер, имевшей позитивные результаты, которую следовало бы продолжать осуществлять. |
That reduction had a negative effect on development projects, and it was important that endeavours to increase resources be continued. |
Такое сокращение негативно влияет на осуществление проектов, и поэтому необходимо продолжать усилия по увеличению объема ресурсов. |
She looked forward to continued consultations with the Executive Board in the future. |
Она заявила о своем стремлении и в будущем продолжать проводить консультации с Исполнительным советом. |
The Committee commends these efforts and encourages their continued application. |
Комитет приветствует эти усилия и рекомендует продолжать применять такую практику. |
All States have a continued obligation to implement resolution 733 fully and completely. |
Все государства должны продолжать осуществление резолюции 733 в полном объеме. |
Very productive forum; it should be continued and expanded. |
Очень результативный форум; его проведение можно продолжать и расширить. |
He wished for a continued cooperation and introduced his successor, Mrs. Jelena Janjic. |
Он выразил пожелание продолжать сотрудничество и представил своего преемника г-жу Елену Янич. |