Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
The Committee took note of this progress report and encouraged the continued use of the virtual platform in the course of programme implementation. Комитет принял к сведению этот промежуточный доклад и призвал продолжать использовать виртуальную платформу в ходе осуществления программы.
He also recognized the need for continued attention to gender-sensitive, comprehensive HIV programmes. Он также признал необходимость продолжать уделять внимание комплексным программам борьбы с ВИЧ, учитывающим гендерные аспекты.
Tanzania highly appreciated the assistance it had received from its bilateral and multilateral partners and appealed for continued support. Танзания высоко оценивает помощь, полученную от ее двусторонних и многосторонних партнеров и призывает продолжать оказывать ей поддержку.
The Government was committed to ensuring that programmes aimed at providing services to the poor were continued and strengthened. Правительство полно решимости продолжать и укреплять программы, направленные на предоставление услуг бедным слоям населения.
It looked forward to Oman's continued positive engagement with the private sector and worker organizations. Они выразили надежду на то, что Оман будет продолжать активно сотрудничать с частным сектором и организациями трудящихся.
There must be a continued focus on the Organization's commitment to fostering a culture of accountability across the Secretariat. Следует продолжать уделять первоочередное внимание приверженности Организации делу закрепления культуры подотчетности в рамках всего Секретариата.
The Millennium Development Goals could not be achieved if women continued to suffer physical, social and economic inequalities. Цели развития тысячелетия не могут быть достигнуты, если женщины будут продолжать страдать из-за физического, социального и экономического неравенства.
Efforts to mainstream the issues of indigenous people in the development agenda at country level should be continued and strengthened. З. Усилия по включению вопросов, касающихся коренных народов, в повестку дня в области развития на страновом уровне необходимо продолжать и всячески поддерживать.
Debt relief would therefore not be very beneficial as long as poor countries continued to experience difficulty in maintaining debt sustainability. ЗЗ. Поэтому списание долгов не принесет большой пользы до тех пор, пока бедные страны будут продолжать испытывать трудности с поддержанием приемлемого уровня задолженности.
An appeal was made for continued donations and sponsorships. Было предложено продолжать вносить взносы и оказывать спонсорскую помощь.
This practice should be continued and further developed in order to help countries on the Commission's agenda. Эта практику необходимо продолжать и развивать с целью оказания содействия странам, находящимся на повестке дня Комиссии.
However, continued follow-up of existing irradiated cohorts will be important in determining lifetime risks. Однако для определения пожизненных рисков было бы важно продолжать последующее наблюдение существующих когорт, подвергшихся радиационному воздействию.
Such efforts should be continued and expanded with new partners, including additional national institutes of learning. Такие усилия следует продолжать и расширять с привлечением новых партнеров, в том числе дополнительных учебных заведений.
This practice should be continued by agencies and extend to their field offices. Учреждениям следует продолжать эту практику и распространить ее на свои периферийные отделения.
The Section will focus on providing policy advice and continued assistance in strengthening county offices under the governance and recovery pillar. Секция будет заниматься консультированием по вопросам политики, продолжать оказывать помощь в укреплении подразделений в графствах, входящих в состав Секции по государственному управлению и восстановлению.
Ministers and heads of delegation committed themselves to a continued dialogue on how to further the evolution of international environmental governance. Министры и главы делегаций обещали продолжать обмен мнениями относительно того, каким образом содействовать в дальнейшем развитии концепции международного экологического руководства.
These initiatives are beginning to make a difference and need to be continued and expanded. Эти инициативы начинают приносить результаты, и их осуществление необходимо продолжать и расширять.
Many international cooperation programmes are already carrying out many activities in this area, and these valuable programmes should be continued and expanded. Многие международные программы сотрудничества уже ведут большую работу в этой области, и эти важные программы следует продолжать и расширять.
His Government looked forward to receiving the Committee's concluding observations and to continued dialogue with it. Его правительство ожидает получения от Комитета его заключительных замечаний и готово продолжать с ним диалог.
Using a phased approach, the workshop programme will be continued in 2007 - 2009. Программа проведения рабочих семинаров будет продолжать осуществляться в 2007-2009 годах с использованием поэтапного подхода.
There is nonetheless a need for continued refinement of indicators, to allow a more precise quantification and attribution of results. Тем не менее необходимо продолжать совершенствовать показатели, дабы обеспечить более точное количественное определение результатов и установление тех, кто их достиг.
The Subcommittee agreed that efforts to detect, track and characterize near-Earth objects should be continued and expanded at the national and international levels. Подкомитет выразил согласие с тем, что деятельность по обнаружению, прослеживанию и определению характеристик сближающихся с Землей объектов следует продолжать и расширять на национальном и международном уровнях.
She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. Она настоятельно призывает продолжать поддерживать Целевой фонд по вопросам коренных народов.
Efforts should be continued to protect journalists and news correspondents and to facilitate the free and effective performance of their work. Необходимо продолжать усилия по защите журналистов и корреспондентов и содействию свободному и эффективному осуществлению ими своей профессиональной деятельности.
Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive manner. Эти совещания следует продолжать проводить более регулярно и на всесторонней основе.