Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
Work should be continued on the improvement and harmonization of national legislation with generally accepted international legal norms, including the systematic exchange of information and experience. Необходимо продолжать работу по совершенствованию и гармонизации национального законодательства в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами, включая систематический обмен информацией и опытом.
Efforts undertaken within the framework of those organs should be continued. Усилия, прилагаемые в рамках этих органов, следует продолжать.
The Secretary-General is of the view that monitoring of the current rate of the lump-sum option should be continued. Генеральный секретарь считает, что осуществление контроля за действующей ставкой паушальных выплат следует продолжать.
The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. Вопросы, сформулированные членами Комитета для предсессионной рабочей группы, оказались особенно ценными; эту работу следует продолжать.
We are of the view that this dialogue should be continued in the future, on the footing of equality and in mutual respect. Мы полагаем, что такой диалог следует продолжать и в будущем на принципах равноправия и взаимоуважения.
Recognizing the importance of these activities of the Agency, Japan has contributed to them and believes they should be continued. Признавая значение этой деятельности Агентства, Япония вносит в нее свой вклад и считает, что ее надо продолжать.
The agreement also called for continued consultations and exchange of representatives. Соглашение призвало также продолжать практику консультаций и обменов представителями.
The war continued unabated with Nanjing unable to resolve the conflict. Война продолжалась с непредсказуемым концом, а Нанькин не мог продолжать военные действия.
Finally, the review recommends continued resource support for TCDC from all development partners on a more systematic and predictable basis. И наконец, в обзоре всем партнерам по развитию рекомендуется продолжать предоставлять ресурсы для поддержки ТСРС на более систематической и предсказуемой основе.
It was therefore essential that the management training programme currently under way should be continued and reinforced in the coming two years. Таким образом, в следующие два года необходимо продолжать осуществлять и совершенствовать нынешнюю программу подготовки административных кадров.
The Government of Burundi greatly appreciates the work of these bodies and it seems clear that their activities should be continued and even expanded. Правительство Бурунди высоко оценивает работу этих учреждений, и их деятельность, безусловно, необходимо продолжать и активизировать.
The expert urges continued and expanded cooperation in tracing and reunification programmes with UNHCR, UNICEF and specialized NGOs. Эксперт настоятельно призывает продолжать и расширять сотрудничество с УВКБ, ЮНИСЕФ и специализированными НПО в деле осуществления программ поиска пропавших лиц и воссоединения разлученных семей.
When the officials reported the incident to the Inspector of the Treasury Guard, he threatened to arrest them if they continued with the operations. Когда сотрудники сообщили об этом факте инспектору финансовой полиции, он пригрозил им арестом, если они будут продолжать операции.
Those efforts, supported by ongoing human rights monitoring, will need to be continued at least through 1996. Эти усилия, подкрепляемые постоянным наблюдением за положением в области прав человека, необходимо будет продолжать по крайней мере до конца 1996 года.
The Advisory Committee recommends that this practice be continued and, therefore, the provision of $18,900 be deleted. Консультативный комитет рекомендует продолжать такую практику и поэтому не утверждать ассигнования в размере 18900 долл. США.
The General Assembly, consequently, called for continued financial and technical support for activities of the Decade, including those of its secretariat. Соответственно, Генеральная Ассамблея призвала продолжать финансовую и техническую поддержку мероприятий Десятилетия, включая деятельность его Секретариата.
The expansion of national execution should be continued on a situation-specific basis. Расширение практики национального исполнения следует продолжать с учетом конкретных обстоятельств.
The results achieved have been remarkable, although determined efforts must still be continued. В рамках этой деятельности достигнуты впечатляющие результаты, однако для осуществления намеченной цели необходимо продолжать целенаправленные усилия.
The efforts of both to bring the situation in these two countries back to normal deserve to be continued and supported. Усилия этих организаций по нормализации положения в этих двух странах заслуживают того, чтобы их продолжать и поддерживать.
Our efforts have to be continued, increased and improved. Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
In conclusion, he pledged his delegation's continued cooperation in advancing the right of peoples to self-determination. В заключение он подтверждает готовность своей делегации продолжать сотрудничество в поддержке права народов на самоопределение.
The problems facing the international community were such that such cooperative and innovative approaches needed to be continued, expanded, and further perfected. Перед международным сообществом стоят такие проблемы, что необходимо продолжать расширять и совершенствовать далее такое сотрудничество и искать новые подходы.
In that regard the collaboration with UNICEF and the Department of Humanitarian Affairs should be continued and, if possible, strengthened. В этой связи следует продолжать и, где возможно, активизировать сотрудничество с ЮНИСЕФ и Департаментом по гуманитарным вопросам.
African delegations expressed regret over increasing "donor fatigue" and appealed for continued assistance from the international community. Делегации стран Африки выразили сожаление по поводу растущей "усталости доноров" и призвали международное сообщество продолжать оказывать помощь.
In light of the proven usefulness of this modality, the Administrator recommends its continued utilization. С учетом того, что эта форма подтвердила свою полезность, Администратор рекомендует продолжать ее использование.