Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
It is our belief that this process should be continued and strengthened. Мы убеждены, что этот процесс следует продолжать и укреплять.
(b) Training programmes for peace-keeping missions should be continued. Ь) следует продолжать осуществлять программы профессиональной подготовки для миссий по поддержанию мира.
It is hoped that these arrangements will be continued and, as necessary, further strengthened. Следует надеяться, что такие механизмы будут продолжать функционировать и впредь и, в случае необходимости, будут и далее укрепляться.
It recommends further that international cooperation to facilitate such conversion be continued. Она рекомендует далее продолжать международное сотрудничество, нацеленное на содействие такой конверсии.
They tasked the Permanent Council to ensure that the work on this subject is continued in close coordination with the relevant EU bodies. Они поручили Постоянному совету продолжать работу в этом направлении в тесной координации с соответствующими органами ЭС.
(b) The current interim adjustment procedure should be continued. Ь) необходимо продолжать применять нынешние процедуры промежуточной корректировки.
We feel that continued support from the international community is required in order for Nicaragua to be able to develop further. Мы считаем, что международное сообщество должно продолжать оказывать содействие Никарагуа в интересах обеспечения ее дальнейшего развития.
He therefore appealed for continued contributions to the Fund. Поэтому он призывает продолжать вносить взносы в Фонд.
The circulation of documents through the Internet was a very useful practice which should be continued. Распространение документов через сеть "Интернет" представляет собой весьма полезную практику, которую следует продолжать.
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified. Наряду с этими широкими переговорами необходимо будет продолжать, расширять и активизировать усилия по достижению примирения.
In the case of Guinea-Bissau, there is an ongoing need for promoting peace, stability and reconciliation and for continued international support. В случае с Гвинеей-Бисау необходимо и впредь содействовать миру, стабильности и примирению, а также продолжать международную поддержку.
We welcome the fact that work in that area is under way, and it must be continued. Мы удовлетворены тем обстоятельством, что работа в этом направлении ведется, и ее необходимо продолжать.
The training programmes for law enforcement officials on human rights in general and observance of the Convention in particular must be continued. Необходимо продолжать учебные программы для работников правоохранительных органов по вопросам прав человека в целом и соблюдения Конвенции в частности.
They promised their continued support for the ECOWAS peace efforts. Они обещали продолжать оказывать поддержку мирным усилиям ЭКОВАС.
The leaders condemn, and pledge continued cooperative efforts to resist, all forms of cross-border terrorism directed against civilians. Руководители осуждают все формы трансграничного терроризма, направленного против гражданских лиц, и обязуются продолжать совместные усилия по борьбе с ним.
Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. Тем не менее для содействия двустороннему процессу возвращения необходимо будет продолжать оказывать международную помощь.
Secretariat efforts in that area should be strengthened, not merely continued. В этой области секретариат должен не только продолжать, но и активизировать свою деятельность.
Current satellite missions to observe sea surface elevation, wind stress, and temperatures should be continued. Следует продолжать нынешние спутниковые наблюдения за уровнем морской поверхности, давлением ветра и температурами.
In the interests of institutional efficiency, it is proposed that this division of labour between the subsidiary bodies be continued under the Protocol. В интересах институциональной эффективности предлагается продолжать распределять работу между вспомогательными органами таким же образом и применительно к Протоколу.
However, it would prefer the creation of a mechanism or forum rather than the mere continued facilitation of dialogue. Однако она считает, что пред-почтительнее было бы создать механизм или форум, а не просто продолжать содействовать проведению диалога.
Education and training strategies need to be continued and strengthened and should always incorporate mechanisms of accountability. Необходимо продолжать осуществление стратегий в области образования и подготовки кадров и укреплять их, и этот процесс всегда должен осуществляться с задействованием механизмов отчетности.
For this reason, investigation of the main physico-chemical properties of the selected POPs in different environmental compartments needs to be continued. По этой причине необходимо продолжать изучение основных физико-химических свойств отдельных СОЗ в различных экологических средах.
However, efforts should be continued to implement the Agreements in their entirety. Однако необходимо продолжать усилия по выполнению Соглашений в целом.
There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. Было достигнуто общее согласие в отношении необходимости продолжать корректировать ставки шкал начисленных взносов с учетом бремени задолженности.
The coordination mechanism will be continued and further developed during the biennium 2000-2001. В течение 2000-2001 годов координационный механизм будет продолжать действовать и развиваться.