Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. |
Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб. |
Continued penal reform remains necessary for Haiti to establish an effective judicial system. |
Для создания эффективной судебной системы Гаити необходимо продолжать пенитенциарную реформу. |
Continued collaboration is encouraged in the development of a geodetic reference system for the region of Latin America. |
Рекомендуется продолжать сотрудничество в разработке геодезической информационно-справочной системы для региона Латинской Америки. |
Continued attention is needed regarding the resources available for the investigation and prosecution of cases at the entity level. |
Необходимо продолжать заниматься проблемой ресурсов, имеющихся для расследования и преследования этих дел на уровне образований. |
Continued international dialogue on investment issues was important to confront such trends. |
Для противодействия таким тенденциям необходимо продолжать международный диалог по инвестиционным вопросам. |
Continued support for such research is vital. |
Жизненно важно продолжать содействие соответствующим исследованиям. |
Continued technical assistance was needed to help developing countries strengthen their national institutional capacities and improve their domestic legal systems. |
Необходимо продолжать предоставлять техническую помощь в целях содействия развивающимся странам в укреплении их национального институционального потенциала и совершенствовании их внутренних правовых систем. |
Continued monitoring and protection of returnees are needed to ensure a high rate of returns. |
Необходимо продолжать усилия по наблюдению и защите беженцев, с тем чтобы обеспечить высокий уровень возвращения. |
Continued methodological and organizational guidance will be provided by the EPR Expert Group. |
Группа экспертов по ОРЭД будет продолжать обеспечивать методологическую и организационную ориентацию осуществляемой деятельности. |
Continued persistence and vigilance are required. |
Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность. |
Continued research to this effect is necessary. |
Необходимо продолжать проведение исследований в этом направлении. |
Continued pressure is still required to induce remaining elements of the armed groups to undergo disarmament, demobilization and reintegration and brassage. |
Необходимо продолжать оказывать давление, с тем чтобы заставить оставшиеся элементы вооруженных групп перейти к процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Continued support will also be needed for the International Criminal Court and the international tribunals in their efforts to promote justice and combat impunity. |
Также необходимо продолжать оказывать поддержку Международному уголовному суду и международным трибуналам в их усилиях по обеспечению справедливости и борьбе с безнаказанностью. |
Continued work and commitment were needed, however, in order create a more just international order. |
Тем не менее, для того чтобы создать более справедливый международный порядок, необходимо продолжать работу и хранить приверженность поставленной цели. |
Continued consultation between Member States to counter violations of the safety and security of personnel was required. |
В целях противостояния нарушениям безопасности и благополучия персонала требуется непрерывно продолжать консультации между государствами-членами. |
Continued support, especially economic and financial assistance, is particularly important if the ongoing stabilization effort to consolidate peace and prevent violence is to succeed. |
Для успеха нынешних стабилизационных усилий, направленных на упрочение мира и недопущение насилия, очень важно продолжать оказывать поддержку, особенно экономическую и финансовую. |
Continued monitoring of the incidence of leukaemia is therefore necessary in order to study the relation between exposure to carcinogens and cases reported from 1992 onwards. |
Поэтому для изучения взаимосвязи между воздействием канцерогенов и случаями, зарегистрированными с 1992 года, необходимо продолжать следить за заболеваемостью лейкозом. |
Continued careful monitoring of the volcano is required to help minimize exposure to residual hazards and to ensure identification of any signs of resumption of magmatic eruption. |
Необходимо продолжать внимательно следить за состоянием вулкана, с тем чтобы содействовать сокращению до минимума остаточного риска и обеспечить выявление любых признаков возобновления магматического извержения. |
Continued work is needed to maximize synergies and impact between HIV and broader health and development programmes. |
Надо продолжать добиваться максимального синергизма между программами по борьбе с ВИЧ и программами в области развития и здравоохранения в целом. |
Continued engagement in regional initiatives pursued by ECOWAS |
Продолжать участвовать в региональных инициативах, осуществляемых ЭКОВАС |
Continued use should be made of market exchange rates, rather than price-adjusted rates of exchange or purchasing power parity. |
Следует продолжать использовать рыночные валютные курсы, а не скорректированные по ценам валютные курсы или паритет покупательной способности. |
Continued support to the banking sector is also required, to ensure that the financial services needed for business investment and expansion are available and dependable. |
Необходимо также продолжать поддерживать банковский сектор для обеспечения наличия и надежности финансовых услуг, которые требуются для инвестирования средств в предпринимательскую деятельность и для ее расширения. |
(c) Continued funding commitment until certification. |
с) принятие обязательства продолжать финансирование до подтверждения результатов. |
Continued work to harmonise the reporting requirements of the multilateral environmental agreements (MEAs). |
продолжать работу по согласованию требований к отчетности, предъявляемых в рамках многосторонних экологических соглашений. |
Continued cooperation with bilateral and multilateral partners was needed to fully implement policies to address structural weaknesses in the agricultural sector, productivity in smallholder farm operations and sustainable resource management. |
Необходимо продолжать двустороннее и многостороннее сотрудничество с партнерами с целью полной реализации политики по устранению структурных недостатков в аграрном секторе, повышению производительности мелких ферм и устойчивому управлению ресурсами. |