Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Continued - Продолжать"

Примеры: Continued - Продолжать
The report calls for continued donor support to the most vulnerable populations, in particular, the ethnic minorities of Kosovo. В докладе содержится призыв к донорам продолжать оказывать поддержку наиболее уязвимым слоям населения, в частности этническим меньшинствам в Косово.
In this regard, we emphasize that the study process on trade-related aspects of global e-commerce should be continued. В связи с этим мы подчеркиваем, что следует продолжать процесс изучения связанных с торговлей аспектов глобальной электронной торговли.
The process of dialogue between the troop contributors and the Council should be continued and strengthened. Процесс диалога между предоставляющими войска странами и Советом следует продолжать и активизировать.
These efforts should be continued and intensified. Эти усилия необходимо продолжать и активизировать.
The Special Representative encourages, in particular, the continued support of NGOs working in the judicial field. Специальный представитель рекомендует, в частности, продолжать поддерживать НПО, работающие в судебной области.
Members of the troika call for continued investigation into the downing of United Nations aircraft over central Angola. Члены тройки призывают продолжать расследование обстоятельств уничтожения над центральной частью Анголы самолета Организации Объединенных Наций.
The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. Правительство Казахстана готово продолжать осуществление своей программы в интересах населения Семипалатинского региона.
Measures to address the gender gap in education need to be continued and strengthened. Необходимо продолжать и укреплять меры по ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
The Committee recommended continued strengthening of coordination and cooperation among United Nations entities in the field of energy. Комитет рекомендовал продолжать укреплять координацию и сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций в области энергетики.
I appeal for continued and additional support. Я призываю продолжать и оказать дополнительную поддержку.
A wrong signal was being sent if perpetrators continued to commit criminal offences without the imposition of sanctions. Предоставление правонарушителям возможности продолжать совершать уголовные деяния без привлечения их к уголовной ответственности может быть истолковано неправильно.
Ongoing capacity-building programmes need, however, to be continued in order to foster effective implementation of the provisions of a future treaty. Однако необходимо продолжать осуществление на постоянной основе программ укрепления потенциала для содействия эффективному выполнению положений будущего договора.
All participants expressed satisfaction with the programme and urged that it be continued. Все участники выразили удовлетворенность программой и настоятельно просили продолжать ее.
We recommend that monitoring and implementation activities be continued and further developed. Мы рекомендуем продолжать и расширять деятельность по мониторингу и осуществлению.
It includes continued implementation of resolution 1244, taking the ongoing talks into account. Она заключается в том, что нужно продолжать выполнять резолюцию 1244 Совета Безопасности в сочетании с действенными переговорами.
The Conference is merely the beginning of a process which must be continued. В то же время проведение Конференции означает лишь, что положено начало процессу, который необходимо продолжать.
The Chinese Government pledged its continued participation in demining in Africa, and would provide demining assistance to mine-affected African countries. Китайское правительство обязалось продолжать участвовать в операциях по разминированию в Африке и будет оказывать помощь в разминировании африканским странам, затронутым минной опасностью.
The efforts in this regard should be continued. Усилия в этом плане следует продолжать.
Many challenges remained, and she appealed for the continued support of the international community. Многие проблемы остаются, и САДК призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку.
The federal initiative shall be continued and expanded. Данную федеральную инициативу следует продолжать и расширять.
Efforts must be continued to implement as quickly as possible the universality of this important legal instrument for disarmament. Следует продолжать усилия по обеспечению скорейшего присоединения всех государств к этому важному правовому документу в области разоружения всех государств.
We recommend that such activities be continued and further developed for the second review and appraisal cycle in the period 2008-2012. Мы рекомендуем продолжать и расширять эту деятельность в ходе второго цикла обзора и оценки в период 2008-2012 годов.
Organizations are already engaged in simplification processes, which should be continued. Организации уже предпринимают усилия в целях упрощения системы, которые следует продолжать.
It will continue to deteriorate if the strike is continued, and the hardest hit are those suffering from chronic diseases. В случае продолжения голодовки их состояние будет продолжать ухудшаться и самым серьезным образом это отразится на тех, кто страдает хроническими заболеваниями.
All major communities are represented on the Board, which has requested continued technical assistance from UNAMI. В Коллегии представлены все основные общины, и Коллегия просила МООНСИ продолжать оказывать ей техническую помощь.