| The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for the continued partnership with those bodies. | Специальный докладчик хотел бы выразить этим структурам свою признательность за возможность продолжать сотрудничать с ними. |
| Civil society remains an essential component of democracy; efforts aimed at strengthening civil society must therefore be continued. | Одним из важных компонентов демократии по-прежнему является гражданское общество; поэтому необходимо продолжать усилия, направленные на укрепление гражданского общества. |
| Several Council members called for continued military planning on the modalities of the deployment of AFISMA in the light of current circumstances. | Несколько членов Совета призвали продолжать военное планирование порядка развертывания АФИСМА с учетом сложившихся обстоятельств. |
| It commends further the capacity building activities undertaken by the European Union in Niger and Libya and calls for its continued support. | Совет одобряет также деятельность Европейского союза в Нигере и Ливии по укреплению потенциала этих стран и призывает продолжать поддерживать усилия Союза. |
| The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. | Необходимо продолжать внимательно следить за последствиями этих мер для гуманитарного доступа и операций по оказанию гуманитарной помощи и, в конечном итоге, для положения уязвимых групп населения. |
| In addition, numerous ongoing challenges in the region remain unresolved and will demand continued attention in 2015. | Кроме того, нерешенными остаются многочисленные текущие проблемы в регионе, которым нужно будет продолжать уделять внимание в 2015 году. |
| Further, it encourages the continued and full use of such materials by Member States in pre-deployment training. | Комитет призывает также государства-члены продолжать в полном объеме использовать эти материалы в рамках профессиональной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию. |
| I urge continued support for this vital initiative. | Я настоятельно призываю продолжать поддерживать эту жизненно важную инициативу. |
| They also urged continued economic assistance to Afghanistan in order to help it overcome existing problems. | Они также настоятельно призвали продолжать оказывать экономическую помощь Афганистану, чтобы помочь ему преодолеть существующие проблемы. |
| The gains made are not irreversible and continued security support beyond 2014 is essential for ensuring long-term viability. | Достигнутые успехи не являются необратимыми, и для обеспечения долгосрочной жизнеспособности исключительно важно продолжать оказание поддержки в области безопасности в период после 2014 года. |
| Kenya reaffirmed its commitment to continued cooperation with UNIDO in its commendable endeavours in Africa and developing countries in other regions. | Кения подтвердила свое обязательство продолжать сотрудничество с ЮНИДО, которая прилагает похвальные усилия в Африке и в развивающихся странах других регионов. |
| Strategic partnership arrangements should be continued in future monitoring phases. | Следует продолжать осуществление стратегических партнерских мероприятий в ходе дальнейших этапов мониторинга. |
| They called for continued support from the United Nations to strengthen national institutions in this area. | Они призвали Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в целях укрепления потенциала национальных учреждений, работающих в этой области. |
| He expressed gratitude to the international community for its support and called for continued assistance. | Оратор выразил признательность международному сообществу за оказываемую поддержку и призвал его продолжать оказывать эту помощь. |
| Subregional cooperation should be continued, and synergies obtained from knowledge-sharing and best practices replication. | Следует продолжать сотрудничество на субрегиональном уровне и приумножать усилия на основе обмена знаниями и передовым опытом. |
| It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. | Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением. |
| It welcomed steps to protect women's rights and encouraged continued steps to combat poverty. | Она приветствовала меры по защите прав женщин и призвала продолжать работу по борьбе с бедностью. |
| It urged the continued combating of hate crimes and racially motivated aggression. | Оно настоятельно призвало продолжать борьбу с преступностью на почве ненависти и расово мотивированной агрессивностью. |
| Ongoing activities should be continued accordingly, with the empowerment of vulnerable groups and the development of barrier-free and inclusive programmes as cross-cutting strategies. | Таким образом, следует продолжать уже ведущуюся деятельность, используя в качестве межсекторальных стратегий расширение прав и возможностей уязвимых групп и развитие легкодоступных и инклюзивных программ. |
| First, aggressive action should be continued to fill posts and positions as this has produced results as reflected in the reduced vacancy rates. | Во-первых, необходимо продолжать решительные действия по заполнению штатных и внештатных должностей, поскольку такой подход уже дал результаты, о чем свидетельствует сокращение доли вакансий. |
| There should be continued protection of displaced Saharan populations and of their human rights. | Необходимо продолжать защищать перемещенное сахарское население и его права человека. |
| Structural reforms needed to be continued to sustain high economic growth and further boost labour productivity. | Необходимо продолжать структурные реформы с тем, чтобы сохранить высокие темпы экономического роста и еще больше повысить производительность труда. |
| The continued allocation of resources and capacities to programmes for children was essential. | Крайне важно продолжать выделение средств и ресурсов на программы для детей. |
| Analysis of research needs to be supported and continued. | Необходимо поддерживать и продолжать анализ результатов исследований. |
| He recommended that the special measures being taken to improve the level of education of persons of African descent should be continued. | Он рекомендует продолжать принимать специальные меры для повышения уровня образования лиц африканского происхождения. |