| The case study undertaken in the seventh and eighth reports should be continued, with special emphasis on the question of unilateral promise. | Необходимо продолжать исследование конкретных случаев, начатое в седьмом и восьмом докладах, уделяя особое внимание вопросу об односторонних обещаниях. |
| The valuable work of the United Nations Systems Staff College and the UNDP Learning Resources Centre should be continued and expanded. | Необходимо продолжать и расширять ценную работу Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций и Центра повышения профессиональной квалификации ПРООН. |
| Notwithstanding that progress, continued assistance to those communities will be required in order to have a significant impact on livelihoods. | Несмотря на этот прогресс, необходимо продолжать оказывать помощь этим общинам, чтобы добиться существенного повышения экономической самостоятельности. |
| In this sense the support provided by the Alpine Convention and the single contracting parties is to be continued and intensified. | С учетом этого, необходимо продолжать и активизировать поддержку со стороны Альпийской конвенции и отдельных участников договора. |
| The Department will ensure continued emphasis on the personal conduct of all peacekeeping personnel. | Департамент будет продолжать уделять повышенное внимание личному поведению всего миротворческого персонала. |
| In the interim, we call for continued cooperation and commitment by the international community in support of the Afghan Government and people. | Пока же мы призываем международное сообщество продолжать сотрудничать с афганским правительством и народом и оказывать им поддержку. |
| Various personalities there called for United Nations Headquarters to leave the United States if that country continued to violate international law. | Многие из выступавших там призывали к тому, чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций покинули Соединенные Штаты, если эта страна будет продолжать нарушать нормы международного права. |
| The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. | В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом. |
| Those efforts should be continued and the Committee should be kept abreast of the results achieved. | Необходимо продолжать эти усилия и держать Комитет в курсе достигнутых результатов. |
| This process must be continued and strengthened so that justice can be done for the victims of these unspeakable acts. | Этот процесс следует продолжать и укреплять, чтобы правосудие восторжествовало в отношении жертв этих неслыханных актов. |
| The Ministers are dedicated to continued collaboration to ensure close cooperation between their Ministries and complementary programs that support the strategic action plan. | Министры высказали намерение продолжать сотрудничество в обеспечении тесного взаимодействия между их министерствами и вспомогательными программами в поддержку стратегического плана действий. |
| As I emphasized earlier, efforts have been made in this direction and should be continued. | Как я подчеркивал ранее, определенные шаги в этом направлении уже предпринимались, и их следует продолжать. |
| The policy of encouraging ethnic minorities to participate in elections should be continued as it contributed to the integration of such groups. | Следует продолжать политику поощрения этнических меньшинств к участию в выборах, так как она способствует интеграции этих групп. |
| The discussions regarding possible methods to mobilize additional resources for development also need to be continued. | Необходимо также продолжать обсуждение возможных методов мобилизации дополнительных ресурсов для целей развития. |
| Campaigns aimed at eliminating all forms of violence against children should be continued. | Необходимо продолжать проведение кампаний за ликвидацию всех форм насилия в отношении детей. |
| Stressing the importance of continued awareness-raising initiatives, Member States requested the Department for Disarmament Affairs to continue organizing such meetings. | Подчеркивая важность непрерывного осуществления инициатив по повышению информированности, государства-члены просили Департамент по вопросам разоружения продолжать организацию таких совещаний. |
| Nevertheless, strong tourism and private sector development projects are expected to continue to support continued growth. | Тем не менее ожидается, что сохранению роста будет продолжать способствовать осуществление крупных проектов в области развития туризма и частного сектора. |
| Thailand's international economic policy, including multilateral trade negotiations and free trade agreements, will be continued. | Мы будем продолжать осуществлять нашу международную экономическую политику, в частности проводить многосторонние торговые переговоры и выполнять соглашения о свободной торговле. |
| "The Ministers reaffirmed their determination to pursue the New Agenda initiative with continued vigour. | Министры подтвердили свою решимость продолжать предпринимать активные усилия в целях осуществления Новой повестки дня. |
| The programmes of both agencies needed to be continued even if they required adjustments along the way. | Программы обоих учреждений следует продолжать осуществлять, даже если в ходе этого в них потребуется внести изменения. |
| The High-Level Dialogue must therefore be continued. | Поэтому диалог на высоком уровне необходимо продолжать. |
| Accordingly, the practice should be continued during the next review cycle. | Соответственно, эту практику следует продолжать и в течение следующего обзорного цикла. |
| The EU welcomes all these initiatives and activities, which should be continued and intensified where possible. | ЕС приветствует все эти инициативы и мероприятия и считает, что их следует продолжать и по мере возможности наращивать. |
| To begin with the most obvious, it is for instance clear that this new coordination between the six presidencies should be continued. | Начнем с самого очевидного: например, ясно, что следует продолжать эту новую координацию между шестью председательствами. |
| His delegation commended the Scientific Committee for its work and reiterated its assurance of continued cooperation. | Делегация Мьянмы выражает признательность Научному комитету за его работу и вновь заверяет в желании продолжать с ним сотрудничество. |